Poesía

Tres poemas de Francisco Garamona

Poesía argentina contemporánea

Tomados de Para siempre (Iván Rosado).

Compartimos tres piezas de Para siempre (Iván Rosado), último libro del rosarino Francisco Garamona, poeta, librero, músico y editor en Mansalva, quien empezó a escribir a los quince años. "Ya era un fanático de la lectura", nos contó cuando lo entrevistamos hace unos años en su librería, La Internacional Argentina.

De Garamona también son libros como Voy a decirte algo en secreto, Un tesoro local, Odio la poesía objetivista, Hola (con Vivi Tellas), o los discos Las armas dulces y Los sentimientos.

 

 

 

La vieja lengua

Suena la vieja lengua,

la lengua de esos muchachos y muchachas

ahora que ya no puedo oírla más.

Suena la vieja lengua,

aquella de los chistes tontos y las frases,

la misma que contenía los rudimentos

de nuestro intenso aprendizaje.

Era el tiempo de las lilas,

de las violetas muriendo en nuestras manos...

Cuando todavía nos sentíamos juntos,

capaces de enfrentar cualquier destino.

Las lentas campanadas repartían la tarde,

y el atardecer prometía las premuras de la noche.

¿Qué pasó que ahora ya no puedo oírla más?

Era dulce y áspera. Era muy dulce, ¿pero qué decía?

 

 

 

Mi parte misteriosa

Mi padre volvía a casa por la noche.

Yo le decía: ¿Papá, sos vos?

Él estaba cansado, había viajado mucho.

Tenía la cabeza blanca como la de un fantasma.

Su cuerpo flotaba a unos centímetros del suelo,

y sus pies no se oían porque no caminaba,

pero sí se sentía cómo su ropa iba rozando los muebles.

Buscaba en el fondo de la casa unos cuadernos

con su letra manuscrita.

Unos cuadernos que yo había cubierto con dibujos.

Revolvía cajas llenas de cosas viejas.

Yo le gritaba: Papá, por favor, dejanos dormir.

En la cama unos junto a otros estábamos sus hijos.

Éramos tres o cuatro esqueletos blancos y brillantes, de niños.

Afuera hacía frío y el viento aullaba

una canción muy triste.

 

 

 

Recíproco

Una vez tuve una lapicera de la suerte, 

la agarraba y ella se movía 

en mi mano trazando

cantidad de frases sobre el papel.

La había encontrado tirada

en el cordón de una vereda

cuando volvía a mi casa. 

Estaba ahí como esperándome. 

La levanté del suelo 

y la sostuve con mis manos. 

Recién veía en una película 

a un hombre que encontraba

una lapicera en la nieve

y me acordé de la mía.

Cuando después de un tiempo la perdí

pensé que no iba

a poder escribir más. 

Yo tenía 17 años.

Artículos relacionados

Paula Peyseré: “Un poema necesita tiempo”

La poeta, autora de libros como Las afueras (Siesta) y Los ejemplos (Caleta Olivia), es también docente en talleres literarios. Con ella continuamos nuestra nueva serie de entrevistas: Depósito de poetas.

Dos poemas de Carmen Ollé

Dos poemas de Noches de adrenalina, de Carmen Ollé, publicado por Nebliplateada.

El arte de perder: tres poemas de Mirta Rosenberg

Tomados de la edición de Editorial Pre-Textos, compartimos tres piezas de la poeta, traductora y editora argentina fallecida en 2019.

Marina Tsvietáieva y su obra maestra escrita en “la más horrible lengua”

Damián Tabarovsky presenta y traduce El muchacho (Mansalva), escrito “en un francés extraño, por momentos anómalo, como si Tsvietáieva hubiera inventado una lengua dentro de la lengua”.

Un gato, tres poemas de Leonard Michaels
¿Qué no se ha escrito sobre estos animales sagrados? Estas pequeñas epifanías del escritor estadounidense revelarán aún más posibilidades.
Tres poemas de E.E. Cummings

En Hace tanto que mi corazón no está con el tuyo (Llantén), Tom Maver traduce al poeta estadounidense nacido en 1894.

Un náufrago jamás se seca

Llega la edición aumentada de la poesía reunida de Fabio Morábito por Gog & Magog, de la que compartimos tres poemas. 

×
Aceptar
×
Producto agregado a carrito
Seguir comprando
Ver carrito
0 item(s) agregado tu carrito
×
MUTMA
Seguir comprando
Checkout
×
Se va a agregar 1 ítem a tu carrito
¿Es para un colectivo?
No
Aceptar