Poesía

Tres poemas de E.E. Cummings

En Hace tanto que mi corazón no está con el tuyo (Llantén), Tom Maver traduce al poeta estadounidense nacido en 1894.

Edward Estlin Cummings (14 de octubre de 1894 - 3 de septiembre de 1962), más conocido como E. E. Cummings o también e. e. cummings, fue, ante todo, un poeta estadounidense. Nació en Cambridge, Massachusetts, pero vivió la mayor parte de su vida en Greenwich Village y en Madison, New Hampshire, donde murió.  


También pintó y escribió novelas y obras de teatro. Fue parte de la “Generación Perdida”. Durante la Primera Guerra Mundial manejó ambulancias y, en 1917, pasó casi cuatro meses en un campo de detención en Francia bajo sospecha de espionaje. Esta experiencia le sirvió para escribir su novela The Enormous Room (La habitación enorme), publicada en 1922. A partir del año siguiente, comenzó a publicar sus libros de poesía, que terminaron por ser más de doce. Su obra poética completa, de estilo vanguardista, polémico y juguetón, supera las mil páginas. Al momento de su muerte, junto con Robert Frost, era el poeta más leído de su país. 


Ahora, Tom Maver traduce sus poemas para Llantén en Hace tanto que mi corazón no está con el tuyo: "Este es un libro de poemas de amor”, advierte.“Es verdad que la poesía de Cummings está llena de malabares sintácticos, una puntuación extraña y caprichosa, juegos con la tipografía y el verso libre. Sin embargo, la traduje porque es más bella que innovadora. Es más simple que provocativa. Va más al nervio que a la floritura. Como la primavera, la juventud y la alegría a las que les cantó, sus poemas se expresan con juegos ingeniosos y mil creatividades”. Compartimos tres de sus piezas. 



 
   


 

el viento es una Señora de 


esbeltos ojos finos(que 


 

se mueve)al atardecer 


y–toca las 


colinas sin motivo 


 

(hablé con esta 


indudable persona verde “¿Sos 


el Viento?” “Sí” “¿por qué tocás las flores 


como si no estuvieran vivas,como  


si fueran ideas?” “porque,señor 


las cosas que brotan en mi mente van 


a tropezar dentro de un torpe disfraz,aparentar 


fragilidad e indecisión   


–no suponga que estas cosas 


no tienen razón de ser y que  


las rosas y montañas sí 


y que son diferentes del yo soy que vaga 


 

inminentemente a través del mundo renovado” 


me dijo el)viento siendo Una señora vestida 


de verde que;toca:los campos 


(al atardecer) 


  



II  
 


Por ejemplo esto: 


 

si al color de la medianoche 


que es una más que oscuridad(que 


es yo y es París y todas 


las cosas)le sucede 


la brillante 


lluvia 


profunda,hermosamente 


 

y yo(que estoy en una ventana 


esta medianoche) 


                           sin ningún motivo me siento 


profunda,completamente consciente de la lluvia o más bien 


de Alguien que usa los techos y calles con sabiduría para hacer un 


sonido posible y hermoso: 


 

si un(quizá)reloj da la hora,que en la frescura 


viva apenas se oye y 


al final a través de delicadísimos gestos de la lluvia 


 

asoma un color,que es la mañana,Oh no te asombres 


 

si(justo en el borde del día)estoy  


haciendo el millonésimo poema que no va a extrañarte 


por completo,o si invento definitivamente,señora,  


uno de los mil yoes que son tu sonrisa 


  

III  


 

La primavera es como una quizá mano 


(que viene con mucho cuidado 


de Ningún lado)y arregla


una ventana donde la gente mira(mientras 


la gente observa 


y arregla y cambia pone 


con cuidado ahí una cosa extraña 


y una cosa conocida acá)y 


 

cambia todo con cuidado 


 

la primavera es como una quizá 


Mano en una ventana 


(cuidadosamente mueve 


de acá para allá Nuevas y 


Viejas cosas,mientras 


mueve una quizá 


fracción de flor acá y la pone 


un centímetro más allá)y 



sin romper nada 

Artículos relacionados

Un gato, tres poemas de Leonard Michaels
¿Qué no se ha escrito sobre estos animales sagrados? Estas pequeñas epifanías del escritor estadounidense revelarán aún más posibilidades.
Un náufrago jamás se seca

Llega la edición aumentada de la poesía reunida de Fabio Morábito por Gog & Magog, de la que compartimos tres poemas. 

Cuatro poemas de Gonzalo Millán

Editorial LOM publica una antología que recoge lo mejor de la obra de uno de los poetas más relevantes de la poesía chilena y latinoamericana contemporánea.

Tres poemas de Ryūnosuke Akutagawa

Presentados por Alejandra Kamiya, Editorial Duino publica poemas del escritor japonés en Detrás del bambú, una antología poética bilingüe. Este viernes, a las 19, la autora lo presentará en la librería en el ciclo "El material existente", con entrada libre y grat…

Tres poemas del Premio Nobel Jon Fosse

Editorial Sexto Piso reúne en dos volumenes la poesía completa del noruego, ganador del Nobel en Literatura de 2023. 

Tres poemas de Charles Simic

Uno de los mayores poetas contemporáneos en lengua inglesa y autor de luminosos ensayos. Tomados de Acércate y escucha (Vaso roto).


  

×
Aceptar
×
Seguir comprando
Ver carrito
0 item(s) agregado tu carrito
×
MUTMA
Seguir comprando
Checkout
×
Se va a agregar 1 ítem a tu carrito
¿Es para un colectivo?
No
Aceptar