Poesía

Tres poemas de Juan L. Ortiz

Poesía argentina

Tomados de la nueva edición crítica de la Obra completa de Juan L. Ortiz (Eduner/ Ediciones UNL), del volumen En el aura del sauce, un libro único que Ortiz escribió a lo largo de toda su vida, publicado ahora autónomamente en un solo volumen por primera vez. 

Tomados de la nueva edición crítica de la Obra completa de Juan L. Ortiz (Eduner/ Ediciones UNL), del volumen En el aura del sauce, un libro único que Ortiz escribió a lo largo de toda su vida, publicado ahora autónomamente en un solo volumen por primera vez. 


 


 


Tarde


 


El mundo es un pensamiento


realizado de la luz.


Un pensamiento dichoso.


De la beatitud, el mundo


ha brotado. Ha salido


del éxtasis, de la dicha,


llenos de sí, esta tarde,


infinita, infinita,


con árboles y con pájaros


de infancia ¿de qué infancia?


¿de qué sueño de infancia?


 


 


 


Entre Ríos


 


Es tan clara tu luz como una inocencia


toda temblorosa y azul.


Tu cielo está limpio de humo de chimeneas


curvado en una alta


paz de agua suspensa.


Y tus ciudades blancas, modestas, casi tímidas,


ríen su aseo rutilante entre las arboledas.


No hay en tu tierra gracias sorprendentes de líneas


—apenas si una suave melodía de curvas—,


pero tiene ella un


encanto de mujer, de sencilla, de agreste


belleza,


vestida de un silencio verde y feliz de campo,


toda húmeda de una alegría de arroyos,


con una cabellera densa de árboles libres.


 


 


 


Lluvia


 


Todo el día mi alma hoy estará suspensa


de la voz del agua,


como en un sueño


mojado.


 


La voz del agua


dulcemente cierra el mundo!


¡La voz del agua!


 


Todo el día seré un niño


que se está durmiendo.


 


La vida será sólo


una voz querida.


 


 

Artículos relacionados

Dos poemas de Carmen Ollé

Dos poemas de Noches de adrenalina, de Carmen Ollé, publicado por Nebliplateada.

El arte de perder: tres poemas de Mirta Rosenberg

Tomados de la edición de Editorial Pre-Textos, compartimos tres piezas de la poeta, traductora y editora argentina fallecida en 2019.

Marina Tsvietáieva y su obra maestra escrita en “la más horrible lengua”

Damián Tabarovsky presenta y traduce El muchacho (Mansalva), escrito “en un francés extraño, por momentos anómalo, como si Tsvietáieva hubiera inventado una lengua dentro de la lengua”.

Un gato, tres poemas de Leonard Michaels
¿Qué no se ha escrito sobre estos animales sagrados? Estas pequeñas epifanías del escritor estadounidense revelarán aún más posibilidades.
Tres poemas de E.E. Cummings

En Hace tanto que mi corazón no está con el tuyo (Llantén), Tom Maver traduce al poeta estadounidense nacido en 1894.

Un náufrago jamás se seca

Llega la edición aumentada de la poesía reunida de Fabio Morábito por Gog & Magog, de la que compartimos tres poemas. 

Cuatro poemas de Gonzalo Millán

Editorial LOM publica una antología que recoge lo mejor de la obra de uno de los poetas más relevantes de la poesía chilena y latinoamericana contemporánea.

×
Aceptar
×
Seguir comprando
Ver carrito
0 item(s) agregado tu carrito
×
MUTMA
Seguir comprando
Checkout
×
Se va a agregar 1 ítem a tu carrito
¿Es para un colectivo?
No
Aceptar