El producto fue agregado correctamente
Blog > Poesía > Tres poemas de Francisco Garamona
Poesía

Tres poemas de Francisco Garamona

Poesía argentina contemporánea

Tomados de Para siempre (Iván Rosado).

Compartimos tres piezas de Para siempre (Iván Rosado), último libro del rosarino Francisco Garamona, poeta, librero, músico y editor en Mansalva, quien empezó a escribir a los quince años. "Ya era un fanático de la lectura", nos contó cuando lo entrevistamos hace unos años en su librería, La Internacional Argentina.

De Garamona también son libros como Voy a decirte algo en secreto, Un tesoro local, Odio la poesía objetivista, Hola (con Vivi Tellas), o los discos Las armas dulces y Los sentimientos.

 

 

 

La vieja lengua

Suena la vieja lengua,

la lengua de esos muchachos y muchachas

ahora que ya no puedo oírla más.

Suena la vieja lengua,

aquella de los chistes tontos y las frases,

la misma que contenía los rudimentos

de nuestro intenso aprendizaje.

Era el tiempo de las lilas,

de las violetas muriendo en nuestras manos...

Cuando todavía nos sentíamos juntos,

capaces de enfrentar cualquier destino.

Las lentas campanadas repartían la tarde,

y el atardecer prometía las premuras de la noche.

¿Qué pasó que ahora ya no puedo oírla más?

Era dulce y áspera. Era muy dulce, ¿pero qué decía?

 

 

 

Mi parte misteriosa

Mi padre volvía a casa por la noche.

Yo le decía: ¿Papá, sos vos?

Él estaba cansado, había viajado mucho.

Tenía la cabeza blanca como la de un fantasma.

Su cuerpo flotaba a unos centímetros del suelo,

y sus pies no se oían porque no caminaba,

pero sí se sentía cómo su ropa iba rozando los muebles.

Buscaba en el fondo de la casa unos cuadernos

con su letra manuscrita.

Unos cuadernos que yo había cubierto con dibujos.

Revolvía cajas llenas de cosas viejas.

Yo le gritaba: Papá, por favor, dejanos dormir.

En la cama unos junto a otros estábamos sus hijos.

Éramos tres o cuatro esqueletos blancos y brillantes, de niños.

Afuera hacía frío y el viento aullaba

una canción muy triste.

 

 

 

Recíproco

Una vez tuve una lapicera de la suerte, 

la agarraba y ella se movía 

en mi mano trazando

cantidad de frases sobre el papel.

La había encontrado tirada

en el cordón de una vereda

cuando volvía a mi casa. 

Estaba ahí como esperándome. 

La levanté del suelo 

y la sostuve con mis manos. 

Recién veía en una película 

a un hombre que encontraba

una lapicera en la nieve

y me acordé de la mía.

Cuando después de un tiempo la perdí

pensé que no iba

a poder escribir más. 

Yo tenía 17 años.

Artículos relacionados

Martes 29 de marzo de 2016
Teatro de la traducción

William Butler Yeats en la primera entrega del escritor, profesor y editor Matías Moscardi, desde Mar del Plata. Compartirá con nosotros sus versiones de distintos poemas maravillosos, así como los apuntes críticos sobre esta práctica. "Para un traductor, la rima es, como en el poema, la muerte", dirá.

Nueva curaduría de poesía

Martes 29 de marzo de 2016
Traducir es asumir el error
Última entrega de la curaduría de Matías Moscardi, con su versión de un poema del objetivista más joven y más longevo de todos: "Hay una belleza en aquello que adviene como error tipográfico: es la belleza de lo impenetrable".
Curaduría de poesía
Martes 29 de marzo de 2016
La desesperación del traductor

Apuntes críticos sobre la práctica de la traducción poética a cargo de Matías Moscardi, autor de libros como Las cosas y Bruma. En esta entrega de su curaduría, Denise Levertov le hace exclamar: "Traducir es desesperante".  

Denise Levertov

Martes 29 de marzo de 2016
El traductor invisible

Otra entrega de la serie de poesía y traducción a cargo de Matías Moscardi: uno del poeta estadounidense, de quien versionó completo Paterson V (Luz Mala editores).

William Carlos Williams

Lunes 25 de abril de 2016
"El poeta es un fingidor"

Bilingüe e ilustrado maravillosamente por Adolfo Serra, Nórdica libros publica Un disfraz equivocado, que reúne distintas voces del gran poeta portugués, con selección y prólogo de Martín López-Vega.

Antología de poemas de Pessoa

Miércoles 27 de abril de 2016
Cuatro poetas mexicanos

Hoy arranca el mes de poesía a cargo de Soledad Castresana, autora de libros tan potentes como Carneada Selección natural. En diálogo con la curaduría de Paula Abramo, completa el panorama mexicano. Primera entrega: Luis Felipe Fabre.

Nueva curaduría
×
Aceptar
×
Seguir comprando
Finalizar compra
0 item(s) agregado tu carrito
MUTMA
Continuar
CHECKOUT
×
Se va a agregar 1 ítem a tu carrito
¿Es para un colectivo?
No
Aceptar