Poesía

Tres poemas de Carlos Battilana

Poesía argentina contemporánea

Tomados de La lengua de la llanura, novedad de Caleta Olivia.

Nacido en Paso de los libres, Corrientes, en 1964, Battilana es autor de libros como El fin del verano, El lado ciego, Presente continuo, La hiedra de la constancia, Velocidad crucero y Una mañana boreal. Su poesía reunida se editó por Caleta Olivia bajo el título general de Ramitas. 


Además de desempeñarse como docente de Literatura Latinoamericana en la Unversidad de Buenos Aires, coordina talleres literarios. Por acá nos dejó su lista de lecturas más queridas.


Aquí, tres piezas de su último libro, La lengua de la llanura.


 


 


 


Nocturno


 


Liviano ante las ruinas de este jardín,


el aire


que atravesó ciudades y ríos


roza la superficie. ¿Qué 


fatiga, qué bellísima fatiga


nos disuelve?


 


En esta tarde de junio


de un cielo plomizo


dejo atrás lo que viví,


y el escaso margen que queda,


el frío


es


-sabemos-


una llama blanca


que encenderá una letra, una voz y


una caligrafía


con que se pueda escribir


eso que cada uno,


a su modo,


conoce:


 


que las horas y los días,


que las lluvias torrenciales


son apenas 


hechos pasajeros


 


que más allá


de sus destrozos,


los temporales pueden dotar de fuerza


a los seres


inmersos


en su estruendo


 


y que el olvido,


que todo lo arrasa


y todo lo ve,


no tiene fin


 


que, a pesar de todo,


las tempestades


pueden volverse benignas


como animales nocturnos


disolviéndose.


 


 


 


 


Lecciones de botánica


 


Pequeñas hojas amarillas


caen


en los bordes del lago.


Pronto 


el viento fuerte


del otoño


desmantelará


la inmensa gramilla


verde. La brisa


ahora


parece insignificante


pero es llamativa


su voluntad.


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


La lentitud de la tierra


 


Las piedras envejecidas


son esto: una larga


acumulación,


una ruinosa acumulación


que se separa de la vida.


 


El aire, los finísimos hilos que sostienen el aire,


pertenecen al amor


a la siembra tardía


de aquello


que no


se junta


ni se acumula.


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


  

Artículos relacionados

Dos poemas de Carmen Ollé

Dos poemas de Noches de adrenalina, de Carmen Ollé, publicado por Nebliplateada.

El arte de perder: tres poemas de Mirta Rosenberg

Tomados de la edición de Editorial Pre-Textos, compartimos tres piezas de la poeta, traductora y editora argentina fallecida en 2019.

Marina Tsvietáieva y su obra maestra escrita en “la más horrible lengua”

Damián Tabarovsky presenta y traduce El muchacho (Mansalva), escrito “en un francés extraño, por momentos anómalo, como si Tsvietáieva hubiera inventado una lengua dentro de la lengua”.

Un gato, tres poemas de Leonard Michaels
¿Qué no se ha escrito sobre estos animales sagrados? Estas pequeñas epifanías del escritor estadounidense revelarán aún más posibilidades.
Tres poemas de E.E. Cummings

En Hace tanto que mi corazón no está con el tuyo (Llantén), Tom Maver traduce al poeta estadounidense nacido en 1894.

Un náufrago jamás se seca

Llega la edición aumentada de la poesía reunida de Fabio Morábito por Gog & Magog, de la que compartimos tres poemas. 

Cuatro poemas de Gonzalo Millán

Editorial LOM publica una antología que recoge lo mejor de la obra de uno de los poetas más relevantes de la poesía chilena y latinoamericana contemporánea.

×
Aceptar
×
Seguir comprando
Ver carrito
0 item(s) agregado tu carrito
×
MUTMA
Seguir comprando
Checkout
×
Se va a agregar 1 ítem a tu carrito
¿Es para un colectivo?
No
Aceptar