El producto fue agregado correctamente
Blog > Poesía > Otoño: un poema de Raymond Carver
Poesía

Otoño: un poema de Raymond Carver

Poesía estadounidense

Tomados de la nueva edición de Anagrama, con traducción de Jaime Priede, Todos nosotros, su poesía completa.

Por Raymond Carver. Traducción de Jaime Priede.

 

 

Tomados de la nueva edición de Anagrama, con traducción de Jaime Priede, Todos nosotros, la poesía completa del autor nacido en Oregón en 1938 y falleció en 1988. 

 

 

 

 

Otoño

 

En el patio de atrás el casero suele dejar algún coche

pero no me molesta. El propio casero

no molesta. Se encorva

el día entero soldando ahí alguna cosa,

envuelto por la llama azul

del arco eléctrico del aparato.

     Cuando me ve

a veces deja de trabajar y sonríe

con un saludo hacia la ventana. Incluso

se disculpa por dejarme las herramientas

en el salón.

    Seguimos siendo amigos.

Los días son más largos cada vez y ambos

nos dirigimos hacia la próxima primavera,

río arriba, hacia los salmones y

las corrientes feroces.

 

 

 

 

 

Artículos relacionados

Martes 29 de marzo de 2016
Teatro de la traducción

William Butler Yeats en la primera entrega del escritor, profesor y editor Matías Moscardi, desde Mar del Plata. Compartirá con nosotros sus versiones de distintos poemas maravillosos, así como los apuntes críticos sobre esta práctica. "Para un traductor, la rima es, como en el poema, la muerte", dirá.

Nueva curaduría de poesía

Martes 29 de marzo de 2016
Traducir es asumir el error
Última entrega de la curaduría de Matías Moscardi, con su versión de un poema del objetivista más joven y más longevo de todos: "Hay una belleza en aquello que adviene como error tipográfico: es la belleza de lo impenetrable".
Curaduría de poesía
Martes 29 de marzo de 2016
La desesperación del traductor

Apuntes críticos sobre la práctica de la traducción poética a cargo de Matías Moscardi, autor de libros como Las cosas y Bruma. En esta entrega de su curaduría, Denise Levertov le hace exclamar: "Traducir es desesperante".  

Denise Levertov

Martes 29 de marzo de 2016
El traductor invisible

Otra entrega de la serie de poesía y traducción a cargo de Matías Moscardi: uno del poeta estadounidense, de quien versionó completo Paterson V (Luz Mala editores).

William Carlos Williams

Lunes 25 de abril de 2016
"El poeta es un fingidor"

Bilingüe e ilustrado maravillosamente por Adolfo Serra, Nórdica libros publica Un disfraz equivocado, que reúne distintas voces del gran poeta portugués, con selección y prólogo de Martín López-Vega.

Antología de poemas de Pessoa

Miércoles 27 de abril de 2016
Cuatro poetas mexicanos

Hoy arranca el mes de poesía a cargo de Soledad Castresana, autora de libros tan potentes como Carneada Selección natural. En diálogo con la curaduría de Paula Abramo, completa el panorama mexicano. Primera entrega: Luis Felipe Fabre.

Nueva curaduría
×
Aceptar
×
Seguir comprando
Finalizar compra
0 item(s) agregado tu carrito
MUTMA
Continuar
CHECKOUT
×
Se va a agregar 1 ítem a tu carrito
¿Es para un colectivo?
No
Aceptar