Poesía

Un poeta en minúsculas

e. e. cummings

"Aunque su originalidad fue cuestionada constantemente por la crítica, que consideró su obra poética como caprichosa, inmadura, adolescente e ilegible, no creó escuela ni seguidores, pero no se pudo ignorar ese mundo poético aparentemente sencillo y muchas veces incomprensible".

Edward Estlin Cummings nació en Cambridge en el estado de Massachusetts (Estados Unidos) el 14 de octubre de 1894, hijo de un profesor y ministro de iglesia y de una mujer devota de la poesía. A los doce, Cummings ya estaba escribiendo poemas. Estudió en Harvard y tras graduarse participó de la I Guerra Mundial, con destino en París. Más tarde se trasladaría a Nueva York. "La obra de Cummings marcó una perenne señal en la literatura norteamericana desde su aparición en 1923, y aunque su originalidad fue cuestionada constantemente por la crítica, que consideró su obra poética como caprichosa, inmadura, adolescente e ilegible, no creó escuela ni seguidores, pero no se pudo ignorar ese mundo poético aparentemente sencillo y muchas veces incomprensible", escriben Miguel Ángel Muñoz y Antonio Figueras.

Tomados de su libro 95 poemas, de 1958, con traducción de José Casas para la antología de Hiperión, aquí tres posibilidades de maravillarse con el atrevimiento y la libertad de cummings.

 

 

1

s(una

 

ho

ja

c

 

a

e)

ole

d

 

dad

 

 

 

14

pero morir también

 

(así como

llorar y cantar,

amor mío

 

y maravillarse)es algo

 

que tú y yo

hemos estado

haciendo tanto como

 

(sí)olvidar(y aún más

 

cariño)que nuestro

nacimiento es el porque de un

porqué preo nuestro destino es

 

crecer(recuerda

 

esto mi amor)no

sólo

allí donde estén el sol y las estrellas y

 

la

 

luna

estamos nosotros; sino

también

 

en ninguna parte

 

 

 

59

cuando algún mortal(aun el más singular)

 

pueda justificar el proceder del hombre hacia Dios

me parecerá extraño que el más común de los mortales no

 

pueda justificar el proceder de Dios hacia el hombre

 

Artículos relacionados

Paula Peyseré: “Un poema necesita tiempo”

La poeta, autora de libros como Las afueras (Siesta) y Los ejemplos (Caleta Olivia), es también docente en talleres literarios. Con ella continuamos nuestra nueva serie de entrevistas: Depósito de poetas.

Dos poemas de Carmen Ollé

Dos poemas de Noches de adrenalina, de Carmen Ollé, publicado por Nebliplateada.

El arte de perder: tres poemas de Mirta Rosenberg

Tomados de la edición de Editorial Pre-Textos, compartimos tres piezas de la poeta, traductora y editora argentina fallecida en 2019.

Marina Tsvietáieva y su obra maestra escrita en “la más horrible lengua”

Damián Tabarovsky presenta y traduce El muchacho (Mansalva), escrito “en un francés extraño, por momentos anómalo, como si Tsvietáieva hubiera inventado una lengua dentro de la lengua”.

Un gato, tres poemas de Leonard Michaels
¿Qué no se ha escrito sobre estos animales sagrados? Estas pequeñas epifanías del escritor estadounidense revelarán aún más posibilidades.
Tres poemas de E.E. Cummings

En Hace tanto que mi corazón no está con el tuyo (Llantén), Tom Maver traduce al poeta estadounidense nacido en 1894.

Un náufrago jamás se seca

Llega la edición aumentada de la poesía reunida de Fabio Morábito por Gog & Magog, de la que compartimos tres poemas. 

×
Aceptar
×
Producto agregado a carrito
Seguir comprando
Ver carrito
0 item(s) agregado tu carrito
×
MUTMA
Seguir comprando
Checkout
×
Se va a agregar 1 ítem a tu carrito
¿Es para un colectivo?
No
Aceptar