Poesía

Tres poemas de Nika Turbiná

Editorial Llantén y un gran hallazgo

Tres de los poemas de la poeta rusa Nika Turbiná (1974-2002) que el sello comandado por Natalia Litvinova y Tom Maver publicó recientemente bajo el título La infancia huyó de mí.

 

La editorial Llantén publicó una antología de los poemas de la poeta rusa Nika Turbiná (1974-2002). Además, produjo el video que vemos, en el que se narra cómo la estrella precoz recitaba poemas que decía le eran dictados ya de niña, para sorpresa y terror de su madre.

A los siete años publicó sus primeros poemas en la prensa, a los nueve su primer libro, Cuaderno borrador), y a los once recibió el Premio León de Oro, sólo recibido antes por la poeta Anna Ajmátova a sus 65 años.  

Los poemas que siguen fueron traducidor por Natalia Litvinova y aparecen en el tomo La infancia huyó de mí.

 

 

La voz

 

Por las avenidas del parque,

como una canica de cristal,

tu voz vibrante

se me adelanta.

Corre por los techos,

entre las hojas,

en el susurro del otoño

encuentra su música.

Frena de golpe

junto a ese banco

donde hay

un farol roto.

La risa de tu canica de cristal

lanza chispas

y de pronto el farol roto

se ilumina.

 

(1981)

 

 

 

El nacimiento del poema

 

Son pesados mis poemas:

piedras cuesta arriba.

Las llevaré

hasta el pie del monte,

caeré con el rostro en la hierba

no habrá lágrimas suficientes.

Romperé la estrofa

y llorará el verso.

La ortiga

se clavará con dolor

en mi mano.

La amargura del día

se convertirá en palabras.

 

(1982)

 

 

 

 

Mis poemas

 

Mis poemas se parecen

a un manojo de hilos

enredados por un niño.

Por la mañana intento

separarlos en hermosos ovillos.

¡Pero qué tarea absurda!

Ya al atardecer,

el piso, la pared, la calle, las casas,

todo confundido.

Mis poemas se parecen

a un largo manto de varios colores.

No, al camino

por el que haré rodar

mi ovillo, mi siglo...

Que un niño enrede los hilos,

no es posible ir por un camino recto.

Y con sólo un color no se puede

llenar el mundo entero.

Que mis palabras sean un acroíris.

 

(1985-1987)

 

 

 

 

 

 

 

 

Artículos relacionados

Paula Peyseré: “Un poema necesita tiempo”

La poeta, autora de libros como Las afueras (Siesta) y Los ejemplos (Caleta Olivia), es también docente en talleres literarios. Con ella continuamos nuestra nueva serie de entrevistas: Depósito de poetas.

Dos poemas de Carmen Ollé

Dos poemas de Noches de adrenalina, de Carmen Ollé, publicado por Nebliplateada.

El arte de perder: tres poemas de Mirta Rosenberg

Tomados de la edición de Editorial Pre-Textos, compartimos tres piezas de la poeta, traductora y editora argentina fallecida en 2019.

Marina Tsvietáieva y su obra maestra escrita en “la más horrible lengua”

Damián Tabarovsky presenta y traduce El muchacho (Mansalva), escrito “en un francés extraño, por momentos anómalo, como si Tsvietáieva hubiera inventado una lengua dentro de la lengua”.

Un gato, tres poemas de Leonard Michaels
¿Qué no se ha escrito sobre estos animales sagrados? Estas pequeñas epifanías del escritor estadounidense revelarán aún más posibilidades.
Tres poemas de E.E. Cummings

En Hace tanto que mi corazón no está con el tuyo (Llantén), Tom Maver traduce al poeta estadounidense nacido en 1894.

Un náufrago jamás se seca

Llega la edición aumentada de la poesía reunida de Fabio Morábito por Gog & Magog, de la que compartimos tres poemas. 

×
Aceptar
×
Producto agregado a carrito
Seguir comprando
Ver carrito
0 item(s) agregado tu carrito
×
MUTMA
Seguir comprando
Checkout
×
Se va a agregar 1 ítem a tu carrito
¿Es para un colectivo?
No
Aceptar