Poesía

Tres poemas de Louise Glück

Premio Nobel de Literatura

Louise Glück nació en Nueva York en 1943 y es autora de una decena de libros de poesía que la han hecho merecedora de, entre otros, el Premio Pulitzer. Aquí, tres poemas de Praderas, publicado por Editorial Pre-Textos.

Poemas de Louise Glück. Traducción de Andrés Catalán.


 


Louise Glück nació en Nueva York en 1943 y es autora de una decena de libros de poesía que la han hecho merecedora de, entre otros, el Premio Pulitzer.


Publicados por editorial Pre-Textos, los poemas de Praderas aparecieron en la colección La cruz del sur el año pasado. De esa edición bilingüe, disponible en la librería, tomamos los tres que siguen:


 


 


Mañana lluviosa


 


No amas el mundo.


Si amaras el mundo habría


imágenes en tus poemas.


 


John ama el mundo. Tiene


un lema: no juzgues


si no quieres ser juzgado. No


 


discutas este punto


con la teoría de que no es posible


amar lo que uno renuncia


a comprender: renunciar


 


al discurso no significa


suprimir la percepción.


 


Fíjate en John, fuera en el mundo,


corriendo incluso en un día miserable


como hoy. Que


elijas no mojarte se parece a la patética


preferencia del gato por cazar aves muertas: completamente


 


consistente con tus dóciles temas espirituales,


el otoño, la pérdida, la oscuridad, etc.


 


Todos podemos escribir sobre el sufrimiento


con los ojos cerrados. Deberías mostrarle a la gente


algo más de ti misma; mostrarles tu clandestina


pasión por la carne roja.


 


 


 


La terquedad de Penélope


 


Un pájaro llega a la ventana. Es un error


considerarlos solamente


pájaros, muy a menudo son


mensajeros. Por eso, una vez


se precipitan sobre el alfeizar, se quedan


perfectamente quietos, para burlarse


de la paciencia, alzando la cabeza para cantar


pobrecita, pobrecita, un aviso


de cuatro notas, para volar luego


del alfeizar al olivar como una nube oscura.


¿Pero quién enviaría a una criatura tan liviana


a juzgar mi vida? Tengo ideas profundas


y mi memoria es larga; ¿por qué iba a envidiar esa libertad


cuando tengo humanidad? Aquellos


que tienen el corazón más diminuto son dueños


de la mayor libertad.


 


 


 


La mariposa


 


Mira, una mariposa. ¿Pediste un deseo?


 


              Uno no pide deseos a las mariposas.


 


Tú hazlo. ¿Pediste uno?


 


              Sí.


 


Pues no cuenta.


 


 


 

Artículos relacionados

Dos poemas de Carmen Ollé

Dos poemas de Noches de adrenalina, de Carmen Ollé, publicado por Nebliplateada.

El arte de perder: tres poemas de Mirta Rosenberg

Tomados de la edición de Editorial Pre-Textos, compartimos tres piezas de la poeta, traductora y editora argentina fallecida en 2019.

Marina Tsvietáieva y su obra maestra escrita en “la más horrible lengua”

Damián Tabarovsky presenta y traduce El muchacho (Mansalva), escrito “en un francés extraño, por momentos anómalo, como si Tsvietáieva hubiera inventado una lengua dentro de la lengua”.

Un gato, tres poemas de Leonard Michaels
¿Qué no se ha escrito sobre estos animales sagrados? Estas pequeñas epifanías del escritor estadounidense revelarán aún más posibilidades.
Tres poemas de E.E. Cummings

En Hace tanto que mi corazón no está con el tuyo (Llantén), Tom Maver traduce al poeta estadounidense nacido en 1894.

Un náufrago jamás se seca

Llega la edición aumentada de la poesía reunida de Fabio Morábito por Gog & Magog, de la que compartimos tres poemas. 

Cuatro poemas de Gonzalo Millán

Editorial LOM publica una antología que recoge lo mejor de la obra de uno de los poetas más relevantes de la poesía chilena y latinoamericana contemporánea.

×
Aceptar
×
Seguir comprando
Ver carrito
0 item(s) agregado tu carrito
×
MUTMA
Seguir comprando
Checkout
×
Se va a agregar 1 ítem a tu carrito
¿Es para un colectivo?
No
Aceptar