Poesía

Tres poemas de Jorge Fondebrider

Tomados de Variaciones

Venidos de la edición de Trilce de uno de los libros capitales del poeta argentino nacido en 1956 en Buenos Aires. "Se supone que en la interpretación de standards es donde mejor se revela la calidad de invención de un músico de jazz", advierte antes de entregar su poemario dedicado a la memoria de Thelonious Monk.

Jorge Fondebrider es, además de traductor y periodista, miembro fundador de Diario de poesía, autor de libros como Elegías, Imperio de la luna, La paja en el ojo ajeno, Conversaciones con la poesía argentina. Su poesía hasta 2013. está reunida en el tomo La extraña trayectoria de la luz 

Venidos de la edición de Trilce de uno de los libros capitales del poeta argentino nacido en 1956 en Buenos Aires, Standards, tomamos los tres que siguen. "Se supone que en la interpretación de standards es donde mejor se revela la calidad de invención de un músico de jazz", advierte antes de entregar su libro dedicado a la memoria de Thelonious Monk.

 

 

WEAVER OF DREAMS

La memoria empecinada

encuentra en lo ordinario

materia extraordinaria que soñar.

Es algo así como mirar por la ventana

y ver que hay fuegos de artificio

y gente que se asoma,

que mira con los hombros encogidos

tratando de guardar en la retina algún detalle,

no saltar.

 

 

 

THESE FOOLISH THINGS

La pared está rajada por un clavo

del que no cuelga nada.

Todo se hunde en la borra de café. Hay una sola taza.

Diría que estas cosas te recuerdan,

y escribo que estas cosas te recuerdan,

pero también hay un cesto con papeles.

 

 

 

THE NIGHT HAS A THOUSAND EYES
 
No hay negación posible entre las olas
 
que doblan sus páginas oscuras.
 
Detrás del horizonte sigue el mar,
 
después, constelaciones y corales,
 
estrellas sumergidas
 
como las espumas frías,
 
y más acá la luna
 
rielando entre los barcos sin lógica ni orden.
 
Montañas o palmeras. Da lo mismo.
 
Todo es cuestión de plantar un escenario en que
 
transcurra
 
un yo cualquiera perdido en pensamientos
 
sin lógica ni orden.
 
 
 

Artículos relacionados

Paula Peyseré: “Un poema necesita tiempo”

La poeta, autora de libros como Las afueras (Siesta) y Los ejemplos (Caleta Olivia), es también docente en talleres literarios. Con ella continuamos nuestra nueva serie de entrevistas: Depósito de poetas.

Dos poemas de Carmen Ollé

Dos poemas de Noches de adrenalina, de Carmen Ollé, publicado por Nebliplateada.

El arte de perder: tres poemas de Mirta Rosenberg

Tomados de la edición de Editorial Pre-Textos, compartimos tres piezas de la poeta, traductora y editora argentina fallecida en 2019.

Marina Tsvietáieva y su obra maestra escrita en “la más horrible lengua”

Damián Tabarovsky presenta y traduce El muchacho (Mansalva), escrito “en un francés extraño, por momentos anómalo, como si Tsvietáieva hubiera inventado una lengua dentro de la lengua”.

Un gato, tres poemas de Leonard Michaels
¿Qué no se ha escrito sobre estos animales sagrados? Estas pequeñas epifanías del escritor estadounidense revelarán aún más posibilidades.
Tres poemas de E.E. Cummings

En Hace tanto que mi corazón no está con el tuyo (Llantén), Tom Maver traduce al poeta estadounidense nacido en 1894.

Un náufrago jamás se seca

Llega la edición aumentada de la poesía reunida de Fabio Morábito por Gog & Magog, de la que compartimos tres poemas. 

×
Aceptar
×
Producto agregado a carrito
Seguir comprando
Ver carrito
0 item(s) agregado tu carrito
×
MUTMA
Seguir comprando
Checkout
×
Se va a agregar 1 ítem a tu carrito
¿Es para un colectivo?
No
Aceptar