Poesía

Tres poemas de Denise Levertov

Traducidos por Cristina Fernández y Bernd Dietz

Hija de un rabino ortodoxo de herencia jasídica y una madre galesa, Denise Levertov nació en Ilford, Inglaterra, en 1923. Tuvo una hermana mayor, Olga, que fue quien copiaba sus poemas al papel cuando ella todavía no sabía escribir y sólo podía dictárselos.

Hija de un rabino ortodoxo de herencia jasídica y una madre galesa, Denise Levertov nació en Ilford, Inglaterra, en 1923. Tuvo una hermana mayor, Olga, que fue quien copiaba sus poemas al papel cuando ella todavía no sabía escribir y sólo podía dictárselos. Su primer libro salió en 1946, The Double Image. En 1949 se trasladó a Nueva York junto a su marido, país en el que su poética experimentó un enorme cambio. "Fueron Robert Creeeley y Robert Duncan quienes la ayudaron, bajo la sagaz mirada de William Carlos Williams, a ubicarse en unas coordenadas poéticas netamente innovadoras", escriben sus traductores.


De la Antología poética bilingüe editada por Hiperión en 2013, con versiones en español por Cristina Fernández y Bernd Dietz tomamos estos tres poemas que siguen:


 


 


 


Hablándole al dolor


 


Ah, dolor, no debiera darte el trato


de un perro vagabundo


que llega hasta la puerta trasera por si logra


un trozo de pan duro, un hueso mondo.


Debería confiar en ti.


 


Debería halagarte y conseguir


que pasaras adentro y ofrecerte


un rincón propio,


con una vieja alfombra para echarte


y tu propia escudilla.


 


Te piensas que no sé que llevas tiempo


instalado en mi porche.


Quieres que quede listo tu sitio genuino


antes de que sea invierno. Necesitas


tu nombre, tu collar, la chapa


de identificación. Y necesitas


el derecho a espantar a los intrusos,


a quedarte en mi casa y


sentirla como propia,


a mí como algo tuyo


y a ti


como mi propio perro.


 


 


 


 


Pacto roto


 


Un rostro se hace viejo mucho antes que una mente.


 


Y muslos, brazos, pechos


adoptan una pose como de indiferencia.


Hartos del corazón que anheló tanto, prefieren olvidarse


de todas sus promesas anteriores.


 


Mas mente y corazón prosiguen


su plática animada,


discuten, se intercambian epifanías diversas,


a veces se les va toda la noche


en lamentos y antífonas.


 


Rostro y cuerpo les han tomado el pelo,


 


comparten soledad


sin saber bien qué hacer.


 


 


 


Denominación errónea


 


 


Conversan sobre el arte de la guerra,


pero las artes


logran sacar su luz de la sima del alma


mientras que guerrear


consume el alma y saca su poder


de un negro erial en llamas.


Leonardo al aplicar


su genio a la invención de máquinas


de destrucción no obraba


al servicio del arte, sino


que dejaba en suspenso


la existencia del arte


sobre un abismo,


como si sujetáramos a un niño que está vivo


desde la ventanilla de un avión


que vuela a treinta mil pies sobre el suelo.


 


 

Artículos relacionados

Un gato, tres poemas de Leonard Michaels
¿Qué no se ha escrito sobre estos animales sagrados? Estas pequeñas epifanías del escritor estadounidense revelarán aún más posibilidades.
Tres poemas de E.E. Cummings

En Hace tanto que mi corazón no está con el tuyo (Llantén), Tom Maver traduce al poeta estadounidense nacido en 1894.

Un náufrago jamás se seca

Llega la edición aumentada de la poesía reunida de Fabio Morábito por Gog & Magog, de la que compartimos tres poemas. 

Cuatro poemas de Gonzalo Millán

Editorial LOM publica una antología que recoge lo mejor de la obra de uno de los poetas más relevantes de la poesía chilena y latinoamericana contemporánea.

Tres poemas de Ryūnosuke Akutagawa

Presentados por Alejandra Kamiya, Editorial Duino publica poemas del escritor japonés en Detrás del bambú, una antología poética bilingüe. Este viernes, a las 19, la autora lo presentará en la librería en el ciclo "El material existente", con entrada libre y grat…

Tres poemas del Premio Nobel Jon Fosse

Editorial Sexto Piso reúne en dos volumenes la poesía completa del noruego, ganador del Nobel en Literatura de 2023. 

Tres poemas de Charles Simic

Uno de los mayores poetas contemporáneos en lengua inglesa y autor de luminosos ensayos. Tomados de Acércate y escucha (Vaso roto).


  

×
Aceptar
×
Seguir comprando
Ver carrito
0 item(s) agregado tu carrito
×
MUTMA
Seguir comprando
Checkout
×
Se va a agregar 1 ítem a tu carrito
¿Es para un colectivo?
No
Aceptar