Poesía

Los últimos poemas de Leonard Cohen

Tres piezas de La llama

"Mi padre, antes que nada, era un poeta", dice su hijo para presentar el libro del que tomamos estos versos. Tomados de la recopilación póstuma de la obra del poeta, novelista y cantautor canadiense, tres piezas para ingresar al libro que Salamandra editó siguiendo los últimos deseos del Premio Príncipe de Asturias de las Letras.

Nacido en Montreal en 1934, el prolífico Leonard Cohen falleció en 2016 dejando numerosos materiales inéditos. 


"Este libro contiene los últimos esfuerzos de mi padre como poeta", escribe su hijo: con traducciones del inglés de Alberto Manzano Lizandra, tomadas de la recopilación póstuma de la obra del poeta, novelista y cantautor canadiense, tres piezas para ingresar en La llama (Salamandra).


El tomo ofrece, además, dibujos y autorretratos, y su disposición siguió los últimos deseos del Premio Príncipe de Asturias de las Letras.


 


 


 


La criatura


 


la criatura que dice


"yo" y "mío"


no tiene por qué agacharse avergonzada:


junto a lagos y montalas


se creó el ego


y es divino


 


 


 


Cuando te despiertas


 


Cuando te despiertas presa del pánico


y los tulipanes de Ralph


están casi muertos,


¿por qué no cambias el agua


y cortas los tallos,


y buscas un jarrón un poco más alto


para que se mantengan enhiestos?


Cuando te despiertas presa del pánico


y el Diablo casi ha conseguido


que te despeñes por los acantilados de la religión,


¿por qué no te acuestas 


frente al feroz tráfico


de tu vida diaria


y te dejas arrollar por algunos detalles?


 


 


 


Kanye West no es Picasso


 


Kanye West no es Picasso


Yo soy Picasso


Kanye West no es Edison


Yo soy Edison


Yo soy Tesla


Jay-Z no es el Dylan de nada


Yo soy el Dylan de todo


Yo soy el Kanye West de Kanye West


El Kanye West


Del gran cambio falso de la cultura de pacotilla


De una boutique a otra


Yo soy Tesla


Yo soy su bobina


La bobina que convirtió la electricidad en algo blanco como una cama


Yo soy el Kanye West que Kanye West cree ser


Cuando saca tu culo a empujones del escenario


Yo soy el verdadero Kanye West


Pero ya no me muevo mucho


Nunca lo he hecho


Sólo me animo tras una guerra


Y aún no la hemos tenido


 


 


 

Artículos relacionados

Dos poemas de Carmen Ollé

Dos poemas de Noches de adrenalina, de Carmen Ollé, publicado por Nebliplateada.

El arte de perder: tres poemas de Mirta Rosenberg

Tomados de la edición de Editorial Pre-Textos, compartimos tres piezas de la poeta, traductora y editora argentina fallecida en 2019.

Marina Tsvietáieva y su obra maestra escrita en “la más horrible lengua”

Damián Tabarovsky presenta y traduce El muchacho (Mansalva), escrito “en un francés extraño, por momentos anómalo, como si Tsvietáieva hubiera inventado una lengua dentro de la lengua”.

Un gato, tres poemas de Leonard Michaels
¿Qué no se ha escrito sobre estos animales sagrados? Estas pequeñas epifanías del escritor estadounidense revelarán aún más posibilidades.
Tres poemas de E.E. Cummings

En Hace tanto que mi corazón no está con el tuyo (Llantén), Tom Maver traduce al poeta estadounidense nacido en 1894.

Un náufrago jamás se seca

Llega la edición aumentada de la poesía reunida de Fabio Morábito por Gog & Magog, de la que compartimos tres poemas. 

Cuatro poemas de Gonzalo Millán

Editorial LOM publica una antología que recoge lo mejor de la obra de uno de los poetas más relevantes de la poesía chilena y latinoamericana contemporánea.

×
Aceptar
×
Seguir comprando
Ver carrito
0 item(s) agregado tu carrito
×
MUTMA
Seguir comprando
Checkout
×
Se va a agregar 1 ítem a tu carrito
¿Es para un colectivo?
No
Aceptar