Poesía

Tres poemas de Ursula K. Le Guin

En busca de mi elegía (Nórdica) reúne la poesía de la escritora estadounidense, escrita entre 1960 y 2010.



Por Ursula K. Le Guin. Traducción de Andrés Catalán.





Ursula K. Le Guin nació en Berkeley, California, en 1929 y falleció en Portland, Oregón, en 2018. Hija de un antropólogo, "su obra puede ser vista como un amplio fresco antropológico-fantástico”.  


Aunque es internacionalmente conocida por su ficción, Ursula K. Le Guin comenzó a escribir poesía en 1959 y nunca dejó de hacerlo. En busca de mi elegía, publicado por Nórdica, reúne su poesía y ofrece una selección de lo mejor de sus seis volúmenes. 



 
 

OFRENDA  

 

Se me ocurrió un poema al quedarme  


dormida anoche, me desperté  


con el sol, no me acordaba de nada.  

 

Si era bueno, dioses  


de las grandes tinieblas  


donde acaba el sueño y acaba 


también la muerte, los sin nombre,  


como una sincera ofrenda  


Aceptadlo. 



  
 
 
 
 

ARS LUNGA  

 

No dejo nunca de inventarme nueva gente 


como si no fuera suficiente la explosión demográfica 


ni tuviéramos sabe Dios cuántos terrores  


y problemas, pero yo también lo sé,  


de eso se trata. Nunca hay suficiente miedo  


que iguale el placer, ni abismos suficientemente hondos,  


ni tiempo suficiente, y siempre hay algunas 


estrellas que faltan.  



No es que quiera un nuevo cielo y una nueva tierra,  


solo los viejos.  


Viejo cielo, vieja tierra, nueva hierba.  


Ni una vida después de la tumba,  


que Dios me ayude, o me ayudaré yo sola  


viviendo todas estas vidas 


de nueve en nueve o de noventa  


en noventa para que la muerte me encuentre siempre  


desprotegida por los cuatro costados,  


desguarnecida, indefensa,  


inviolable, vulnerable, viva. 





 




  
 
 

LA MÉDULA  

 

Había una palabra dentro de una piedra.  


Traté de extraerla de ella,  


mazo y cincel, pico y punzón,  


hasta que la piedra goteó sangre,  


pero aún no podía oír la palabra  


que la piedra había pronunciado.   


La arrojé a un lado del camino 


 entre un millar de piedras  


y según me alejaba me gritó  


bien alto la palabra al oído  


y la médula de mis huesos  


la escuchó, y respondió. 

Artículos relacionados

Dos poemas de Carmen Ollé

Dos poemas de Noches de adrenalina, de Carmen Ollé, publicado por Nebliplateada.

El arte de perder: tres poemas de Mirta Rosenberg

Tomados de la edición de Editorial Pre-Textos, compartimos tres piezas de la poeta, traductora y editora argentina fallecida en 2019.

Marina Tsvietáieva y su obra maestra escrita en “la más horrible lengua”

Damián Tabarovsky presenta y traduce El muchacho (Mansalva), escrito “en un francés extraño, por momentos anómalo, como si Tsvietáieva hubiera inventado una lengua dentro de la lengua”.

Un gato, tres poemas de Leonard Michaels
¿Qué no se ha escrito sobre estos animales sagrados? Estas pequeñas epifanías del escritor estadounidense revelarán aún más posibilidades.
Tres poemas de E.E. Cummings

En Hace tanto que mi corazón no está con el tuyo (Llantén), Tom Maver traduce al poeta estadounidense nacido en 1894.

Un náufrago jamás se seca

Llega la edición aumentada de la poesía reunida de Fabio Morábito por Gog & Magog, de la que compartimos tres poemas. 

Cuatro poemas de Gonzalo Millán

Editorial LOM publica una antología que recoge lo mejor de la obra de uno de los poetas más relevantes de la poesía chilena y latinoamericana contemporánea.

×
Aceptar
×
Seguir comprando
Ver carrito
0 item(s) agregado tu carrito
×
MUTMA
Seguir comprando
Checkout
×
Se va a agregar 1 ítem a tu carrito
¿Es para un colectivo?
No
Aceptar