No Ficción

"Me gustaría saber cuándo se publicará el libro": tres cartas de Charlotte Brontë a sus editores

Tomadas de Caminar invisible (Banda Propia), con selección de textos de Angelo Narváez León para la colección Perdita, y prólogo de María Sonia Cristoff.



Por Charlotte Brontë. Traducción de de Angelo Narváez León.



A Smith, Elder & Co.

Haworth, West Yorkshire. 25 de agosto, 1847


Caballeros,

Esta vez les envío por correo un manuscrito titulado Jane Eyre, una novela en tres volúmenes, por Currer Bell.

Me temo que no puedo costear el pago por el envío del paquete, porque en la pequeña estación desde donde lo envío no reciben el dinero para este propósito.

Si cuando reciban el manuscrito tuvieran la amabilidad de decirme el monto que les cobraron por el envío, se los devolveré inmediatamente en sellos postales.

En un futuro será mejor que las cartas al señor Bell se envíen selladas a nombre de la señorita Brontë en Haworth, Bradford Yorks, porque existe el peligro de que si se envían de otra manera no las reciba.

Para evitar cualquier problema, les envío un sobre.

Caballeros,

respetuosamente suyo,

C. Bell






A Smith, Elder & Co. Brookroyd, Bristall.

12 de septiembre, 1847


Caballeros,

He recibido vuestra carta y les agradezco las reflexivas observaciones y los precisos consejos que contiene. Sin embargo, no estoy en posición de seguir vuestra sugerencia, mis compromisos no me permiten revisar Jane Eyre por tercera vez y quizás no tenga mucho de qué arrepentirme en estas circunstancias. Ustedes sabrán por experiencia propia que un escritor nunca escribe bien hasta que penetra completamente en el espíritu de su obra, y tener que reducir, alterar o añadir algo ahora que ya no tengo interés en ella solo podría hacerle más daño a algo quizás ya defectuoso. Tal vez la primera parte de Jane Eyre satisfaga el gusto del público mejor de lo que ustedes anticipan, porque es verdad y la verdad tiene un encanto tremendo por sí misma.1

Claro que si hubiera dicho toda la verdad quizás la hubiese vuelto más exquisitamente dolorosa, pero consideré admisible suavizar y recortar varios detalles para que la narración atrajera más de lo que disgustara.

Acepto la sugerencia respecto al título, sería mucho mejor añadir las palabras «una autobiografía».

Al aceptar sus términos confío en la equidad y en el sentido de justicia. Ustedes estipulan la posibilidad de cien libras por cada una de mis dos próximas obras. Pero cien libras es una suma pequeña por un año de trabajo intelectual, y ninguna circunstancia podría justificar que dedique mi tiempo y atención a propósitos literarios con prospectos tan estrechos de ventaja; sin embargo, tampoco estoy convencido de que, si los resultados finales de mis esfuerzos prueban ser mayores de los que ustedes anticipan, deban realizar una adición proporcional a la remuneración de la oferta inicial. Sobre esta base de confianza en su generosidad y honor, acepto sus condiciones.2

Me gustaría saber cuándo se publicará el libro. También me alegraría recibir algún consejo que puedan darme sobre la elección del tema y el estilo de tratamiento de mi próximo esfuerzo, y si pueden recomendarme trabajos particularmente notables por las cualidades de las que soy deficitario, los estudiaré con cuidado y me empeñaré en enmendar mis errores.

Permítanme en conclusión expresar mis agradecimientos por la puntualidad, la honestidad y la inteligencia con la que hasta ahora han tratado conmigo.


Y créanme, caballeros,

respetuosamente suyo,

C. Bell



A Smith, Elder & Co.

Brookroyd, Bristall. 24 de septiembre, 1847

Caballeros,

Les debo agradecer la puntuación de las páginas antes de enviármelas porque considero la tarea bastante desconcertante, y además considero que vuestro modo de puntuación es mucho más racional y correcto que el mío.

Me alegra que piensen bien de la primera parte de Jane Eyreconfío, por vuestro bien y el mío, en que el público piense así también.

De aquí en adelante espero devolver las páginas con premura y regularidad.

Soy, caballeros,

respetuosamente suyo,

C. Bell




Artículos relacionados

Witold Gombrowicz: "No conozco ni mi vida, ni mi obra"

Así arranca la novedad de El Cuenco de Plata: Testamento, conversaciones del autor del Ferdydurke con Dominique de Roux.

Un poema perdido

Extraviado en una revista a la que le perdió el rastro, Denise Levertov recuerda un poema que primero fue sueño y ahora es pasado. Publicado en Teselas, el libro de memorias de Ediciones UDP. 

Cinco días en la vida de Julio Ramón Ribeyro

Tomados del diario personal del gran escritor peruano, bajo el título La tentación del fracaso (Seix Barral).

El sagrado corazón en negro

Daniel Link presenta la correspondencia de Pier Paolo Pasolini entre 1940 y 1945, Pasiones heréticas, publicada por El cuenco de plata. "Pintor, guionista, poeta, semiólogo, periodista, dramaturgo, músico, director de cine, novelista, militante, no hay categoría que contenga cabalmente tod…

Oler y respirar

Virginia Higa participa de la antología de Editorial Vinilo, El libro de las adicciones, con una pieza dedicada a una adicción muy particular.


"Mi querida madre": una carta de Baudelaire 

Leé una de las cartas publicadas por Blatt & Ríos del poeta francés nacido en 1821. "A lo mejor ha sido un bien el que se me haya despojado de mi mundo", escribe.

×
Aceptar
×
Seguir comprando
Ver carrito
0 item(s) agregado tu carrito
×
MUTMA
Seguir comprando
Checkout
×
Se va a agregar 1 ítem a tu carrito
¿Es para un colectivo?
No
Aceptar
×
Suscripción Eterna
Suscribite
Y recibí nuestro newsletter semanal con lo mejor del blog, todas las novedades y la agenda de la librería.
SUSCRIBIRSE