Poesía

Un poema de Joaquín Giannuzzi

Lázaro

Hijo de inmigrantes italianos, nació en Buenos Aires en 1924, ciudad en la que falleció ocho décadas después. Fue poeta, periodista y crítico literario, y una pieza clave para comprender el devenir de la poesía argentina. "Quizás / hubo un proyecto distinto para mí / en alguna probable lotería / y mi número no salió".

"En realidad experimento el sentimiento dramático de la poesía en el sentido de que me abre una rendija, una expectativa posible de instalar una fe en lo desconocido. Por eso siento que la poesía no concluye en ella misma, es decir, limitada al ámbito estético, sino que se proyecta a la región de lo secreto librando la batalla de tener razón contra la muerte y el sinsentido", decía Joaquín Giannuzzi en entrevista con Ivonne Bordelois.


Hijo de inmigrantes italianos, nació en Buenos Aires en 1924, ciudad en la que falleció ocho décadas después. Fue poeta, periodista y crítico literario, y una pieza clave para comprender el devenir de la poesía argentina. Tomado de su Obra poética editada por Emecé en el año 2000, el que sigue es un poema breve, muy breve.


Y enorme.  


  


 


Lázaro


 


Los granos de trigo egipcio germinaron


después de cuatro mil años de sombra.


Esto puede parecer demasiado hermoso.


Pero si la energía de la vida


soñó largamente en medio de la muerte


unas pocas gotas de agua y de luz


bastan para que Lázaro mueva los párpados.


 


 


 

Artículos relacionados

Dos poemas de Carmen Ollé

Dos poemas de Noches de adrenalina, de Carmen Ollé, publicado por Nebliplateada.

El arte de perder: tres poemas de Mirta Rosenberg

Tomados de la edición de Editorial Pre-Textos, compartimos tres piezas de la poeta, traductora y editora argentina fallecida en 2019.

Marina Tsvietáieva y su obra maestra escrita en “la más horrible lengua”

Damián Tabarovsky presenta y traduce El muchacho (Mansalva), escrito “en un francés extraño, por momentos anómalo, como si Tsvietáieva hubiera inventado una lengua dentro de la lengua”.

Un gato, tres poemas de Leonard Michaels
¿Qué no se ha escrito sobre estos animales sagrados? Estas pequeñas epifanías del escritor estadounidense revelarán aún más posibilidades.
Tres poemas de E.E. Cummings

En Hace tanto que mi corazón no está con el tuyo (Llantén), Tom Maver traduce al poeta estadounidense nacido en 1894.

Un náufrago jamás se seca

Llega la edición aumentada de la poesía reunida de Fabio Morábito por Gog & Magog, de la que compartimos tres poemas. 

Cuatro poemas de Gonzalo Millán

Editorial LOM publica una antología que recoge lo mejor de la obra de uno de los poetas más relevantes de la poesía chilena y latinoamericana contemporánea.

×
Aceptar
×
Seguir comprando
Ver carrito
0 item(s) agregado tu carrito
×
MUTMA
Seguir comprando
Checkout
×
Se va a agregar 1 ítem a tu carrito
¿Es para un colectivo?
No
Aceptar