Poesía

Tres poemas de Eunice Odio

Poesía costarricense

Tomados de Este es el bosque, 25 poemas de la gran autora nacida en San José de Costa Rica en 1919 y fallecida en México en 1974. En selección y prólogo de Vicente Undurraga, con edición de la editorial chilena La pollera. 

Hay un abismo entre el reconocimiento a la poeta costarricense Eunice Odio (1919-1974) y la inmensidad de su escritura, pero no es el único abismo que su obra ostenta. Ni el mayor. Porque lo más abismante se abre entre la lectura de sus versos y la realidad que nos rodea una vez terminada esa lectura. No porque se aleje o desentienda de lo real para situar sus versos en el escenario de una evasiva fantasía o de un rebuscado delirio, sino porque con su escritura parece estar intentando dar cuenta de otro orden de cosas, descubriendo un concierto del mundo donde pasado y presente y futuro se rozan y hasta confunden del mismo
modo en que indiscernibles resultan el cuerpo y el alma, las sensaciones y las ideas, la materia y lo angélico –lo angélico (“ángeles murmurantes disfrazados de agua”) como símbolo de lo sagrado, esa gran presencia que atraviesa toda su obra, sin beatería alguna.


Vicente Undurraga


 


 


 


Si pudiera abrir mi gruesa flor




Yo no me dejaré humillar por las cosas irracionales:


penetraré lo que hay en ellas de sarcasmo hacia mí;


haré que las civilizaciones y ciudades se me rindan.


Whitman


 


En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre 


no quiero acordarme.


Cervantes


Anita andaba en el sueño


con zapatos de vigilia,


¡ay, Anita, por tus pies,


te van a negar el día!


E.O.


 


Si pudiera abrir mi gruesa flor
para ver su geografía íntima,

su dulce orografía de gruesa flor:
si pudiera saltar desde los ojos

para verme, abierta al sol,
si no me golpeara de pronto, en la mejilla,

esta reunida sombra,
esta orilla de silencio

que es lo que ciertos pañuelos a la lágrima,
un aposento blanco, descubierto.
Si pudiera quedarme abierta al sol
como el sencillo mar;

y alta, recién nacida hija del agua,
creciera mi color al pie del agua.

¿Por qué no he de poder desnudarme los pies
en una casa en que los alfabetos ascienden

por el labio a la palabra, y en que duendes de menta,
sirven té verde y florecida sombra?

Por qué no he de poder
desnudarme los pies en una casa

en que todos los días
un año desviste su estatura melancólica,

y en que la costa azul de un relicario
guarda el retrato de un vecino de mayo que se ha ido.

Sin embargo,

no puedo desnudarme los pies en esta casa,
ni poner sobre la mesa el corazón.

Pero puedo abrirme como una flor,



y saltar desde los ojos para verme,

abierta al sol.


Junio 12, 1946


Granada, Nicaragua


 


 


 


 


 


 


Declinaciones del monólogo


 


 



I



Estoy sola,
muy sola,



entre mi cintura y mi vestido,
sola entre mi voz entera,



con una carga de ángeles menudos
como esas caricias
que se desploman solas en los dedos.


Entre mi pelo, a la deriva,
un remero azul,


confundido,


busca un niño de arena.


Sosteniendo sus tribus de olores
con un hilo pálido,


contra un perfil de rosa,
en el rincón más quieto de mis párpados
trece peregrinos se agolpan.



II



Arqueándome ligeramente
sobre mi corazón de piedra en flor
para verlo,


para calzarme sus arterias y mi voz
en un momento dado
en que alguien venga,
y me llame...


pero ahora que no me llame nadie,
que no quepo en la voz de nadie,
que no me llamen,


porque estoy bajando al fondo de mi pequeñez,


a la raíz complacida de mi sombra,


porque ahora estoy bajando al agónico
tacto de un minero, con su media flor al hombro,
y una gran letra de te quiero al cinto.



Y bajo más,


a las inmediaciones del aire


que aligerado espera las letras de su nombre
para nacer perfecto y habitable.


Bajo,
desciendo mucho más,
¿quién me encontrará?


Me calzo mis arterias
(qué gran prisa tengo),



me calzo mis arterias y mi voz,
me pongo mi corazón de piedra en flor,


para que en un momento dado
alguien venga,



y me llame,
y no esté yo
ligeramente arqueada sobre mi corazón, para verlo,


y no tenga yo que irme y dejar mi gran voz,


y mi alto corazón
de piedra en flor.


 


 


Marzo, 1946


San José, Costa Rica


 


 


 


 


Dos prolegómenos para una canción


 


 


 


I


 


En mi oído se reclina el agua.


 


No se desploma, no,


que tiene mi corazón


anchas ventanas, 


 


y en mi oído


 


reclinada


 


el agua


 


corre 


por dentro


y canta. 


 


 


II


 


Se oye el agua reclinándose


en el musgo.


Es la semilla alegre


del agua


que descansa


o el día hilando


el pequeño desnudo


de los pájaros.


Se oye el cristal agreste


desatando en el alba


su corriente,


 


es el rocío que hiere


con su pata celeste…


 


…escucha


se ha quedado sola como mi desnudez


la rama. 


 


Es que regresa al aire la azucena,


es que cae el aroma


 


¡calla!


 


que en mi oído reclinada


 


el agua


 


canta. 


 


 

Artículos relacionados

Un gato, tres poemas de Leonard Michaels
¿Qué no se ha escrito sobre estos animales sagrados? Estas pequeñas epifanías del escritor estadounidense revelarán aún más posibilidades.
Tres poemas de E.E. Cummings

En Hace tanto que mi corazón no está con el tuyo (Llantén), Tom Maver traduce al poeta estadounidense nacido en 1894.

Un náufrago jamás se seca

Llega la edición aumentada de la poesía reunida de Fabio Morábito por Gog & Magog, de la que compartimos tres poemas. 

Cuatro poemas de Gonzalo Millán

Editorial LOM publica una antología que recoge lo mejor de la obra de uno de los poetas más relevantes de la poesía chilena y latinoamericana contemporánea.

Tres poemas de Ryūnosuke Akutagawa

Presentados por Alejandra Kamiya, Editorial Duino publica poemas del escritor japonés en Detrás del bambú, una antología poética bilingüe. Este viernes, a las 19, la autora lo presentará en la librería en el ciclo "El material existente", con entrada libre y grat…

Tres poemas del Premio Nobel Jon Fosse

Editorial Sexto Piso reúne en dos volumenes la poesía completa del noruego, ganador del Nobel en Literatura de 2023. 

Tres poemas de Charles Simic

Uno de los mayores poetas contemporáneos en lengua inglesa y autor de luminosos ensayos. Tomados de Acércate y escucha (Vaso roto).


  

×
Aceptar
×
Seguir comprando
Ver carrito
0 item(s) agregado tu carrito
×
MUTMA
Seguir comprando
Checkout
×
Se va a agregar 1 ítem a tu carrito
¿Es para un colectivo?
No
Aceptar