Blog
Etiqueta: Ariel Dilon
"Desde que me hice conocida, se han escrito tantos relatos extravagantes y erróneos sobre partes de mi vida que sentí que era hora de poner las cosas en su lugar". La Bestia Equilátera lanza la autobiografía de la autora nacida en 1918 en el Reino Unido.
Publican su autobiografía
"Stephen Dixon es uno de los grandes maestros secretos", dijo Jonathan Lethem. Con traducción de Ariel Dilon, llega esta novela en dos tiempos.
Una novela de Stephen Dixon
El autor, nacido en Bruselas en 1966, fue finalista del prestigioso premio Rossel, y Los pasos perdidos (AñosLuz Editora) –su primer libro de cuentos– recibió el premio Cornélus de la Academia Real de Bélgica y el premio Magie de Littérature del Festival Internacional del Libro en Transilvania.
Con traducción de Ariel Dilon
"Siendo tan francés, escribe en una lengua otra: proteica, omnívora, gozosa, que desconoce fronteras". Con traducción de Ariel Dilon, Ediciones Godot acaba de lanzar su versión de Zazie en el metro, clásico de Raymond Queneau.
Por Ariel Dilon
"La invisibilidad de los escritores tiene muy poco que ver con la Fama, así como la Fama tiene poco que ver con la Literatura. (La Fama merece su F mayúscula por su futilidad, la Literatura, su L mayúscula por larga vida.)": leé uno de los ensayos de la novedad de Mardulce, Críticos, monstruos, fanáticos y otros ensayos literarios.
Por Cynthia Ozick
Nacido en 1964, el escritor, periodista, editor y traductor, por ejemplo, de Joe Brainard, Stephen Dixon, Marcel Schwob, Mark Twain, Alfred Jarry, J.M.G. Le Clézio, Patricia Highsmith, Phillip Sollers, Jacques Lacan, Pierre Bourdieu, Jacques Derrida, Alexandre Dumas, Michel Foucault, Alexander Theroux, Marc Augé y un largo etcétera, nos deja su lista.
Una lista infinita
Los escritores suicidados son legión, y sin embargo no abundan –aun entre los más brillantes– aquellos que nos hayan legado, como lo hizo el escritor suizo en lengua francesa Henri Roorda (Bruselas, 1870 - Lausana, 1925), un genuino “suicidio autógrafo”. Aquí, el compilador y traductor de Tómelo o déjelo (Paradiso) presenta al autor que rescata con obras por primera vez en español.
Por Ariel Dilon
Tomado del último libro del escritor estadounidense que publica Eterna Cadencia Editora, Historias tardías.
Un cuento de Stephen Dixon
• La muerte, la vejez, el deseo de conservar la lucidez, la posibilidad de volver a enamorarse después de un duelo son solo algunos de los tópicos que Stephen Dixon, uno de los escritores más talentosos de la literatura estadounidense de los últimos años, profundiza en Historias tardías, con traducción de Ariel Dilon.
Ficción traducida
La primera novedad 2018 de Eterna Cadencia Editora es el libro que está detrás de todos los libros: Me acuerdo y otros autorretratos, de Joe Brainard. Inspirador para Georges Perec, Édouard Levé y Margo Glantz, entre muchos otros, es, según Paul Auster en el prólogo que lo acompaña, una obra maestra.
Con prólogo de Paul Auster