Ficción

Mientras agonizo

Ghigliotto subraya a Faulkner

"No estoy muy seguro de que alguien pueda decir lo que es locura y lo que no lo es". El escritor, editor en Cuneta y guionista chileno Galo Ghigliotto, autor del reciente Matar al mandinga (LOM), elige sus cinco citas favoritas de Mientras agonizo.

Selección de Galo Ghigliotto.


“Está mirando aquella cara rígida, en paz, que se va desdibujando en el crepúsculo como si la oscuridad fuera precursora de la tierra última, y que al final parece flotar, ya despegada de la cama, ligera como el reflejo de una hora muerta”.


*


“Empieza a llover. Las primeras ásperas, dispersas, rápidas gotas se deslizan por las hojas y golpean el suelo con un largo suspiro, como liberadas de una insufrible incertidumbre. Son gruesas como perdigones, cálidas como recién salidas de una escopeta, se deslizan por el farol como con un silbido malévolo.”


 


*


 


“Él tenía una palabra. Amor, lo llamaba él. Pero yo llevaba mucho tiempo habituada a las palabras. Supe que aquella palabra era como las demás: una mera forma para llenar una carencia; supe que cuando llegara el momento no iba a necesitar una palabra para designarlo, lo mismo que no la necesitaba para el miedo o el orgullo.”


 


*


 


“Ella juró entonces que jamás lo contaría, pero la eternidad es algo muy aterrador de afrontar”.


 


*


 


“Pero no estoy muy seguro de que alguien pueda decir lo que es locura y lo que no lo es. Es como si en cada hombre hubiera otro que estuviera más allá de la cordura y la locura, y que mirara los actos cuerdos y locos de ese hombre con el mismo horror y el mismo asombro."


 


 


Todas las citas fueron tomadas de Mientras agonizo, de William Faulkner, traducción de Jesús Zulaika. Anagrama.

Artículos relacionados

Máscaras femeninas: así comienza la novela de Fumiko Enchi

Chai Editora publica el regreso de una autora japonesa fundamental, una atrapante historia sobre la tradición y la sensualidad oriental.

Escribir

"¿Escribir no es hacerse a sí mismo sombra?": compartimos un extracto de La encendida silenciosa (Alfaguara), el nuevo libro de Marina Closs.

La gran noche de los trenes

"Los trenes puestos a morir, imaginemos": compartimos uno de los relatos de El país del humo, de Sara Gallardo, reeditado por Fiordo.

Pálido caballo, pálido jinete: así comienza la novela de Katherine Anne Porter

Publicada por la joven editorial Palmeras Salvajes, es una de las obras claves de la escritora estadounidense.

Mi madre: un cuento temprano de Jamaica Kincaid

Con traducción de Inés Garland, La parte maldita publica el primer libro de Jamaica Kincaid, donde se reunen cuentos salidos originalmente en The New Yorker y The Paris Review entre 1978 y 1982.

Los nombres del agua: un cuento de Kij Johnson

China Editora publica Al final de un río de abejas, conjunto de cuentos de la autora estadounidense, ganadora de los premios Hugo y Nebula, entre otros.

Brember: un cuento de Dylan Thomas

Con selección y traducción de Pablo Gianera, Edhasa publica cuentos y poemas selectos del escritor británico. Nos asomamos a una de sus piezas.

×
Aceptar
×
Seguir comprando
Ver carrito
0 item(s) agregado tu carrito
×
MUTMA
Seguir comprando
Checkout
×
Se va a agregar 1 ítem a tu carrito
¿Es para un colectivo?
No
Aceptar