Cinco haikus de Basho
Traducciones
Miércoles 29 de setiembre de 2021
Tomado de la edición de Hemisferio Derecho de De lo escrito en mi abanico, los haikus de Sendas de Oku de Matsuo Bashō.
Con traducción y comentarios de Marcela Chandía L., Hemisferio Derecho Ediciones acaba de publicar De lo escrito en mi abanico, los haikus de Sendas de Oku de Matsuo Bashō.
"Matsuo Bashō fue una persona que elevó el haikai renga, a una forma de arte, ya que en esa época era considerado más un entretenimiento de salón que una forma poética. Además, ayudó a crear un nuevo estilo, el haikai o haiku a partir de la Era Meiji gracias a Masaoka Shiki. Podríamos decir que gracias a él es conocido mundialmente, probablemente, porque fue capaz de crear un estilo que, si bien es profundo, es simple y fácil de entender", escribe la traductora.
A continuación se presentan cinco haikus contenidos en
Sendas de Oku de Matsuo Bashō, correspondientes tanto
a creaciones suyas como de Teiji y Kawai Sora, siendo
este último discípulo de Bashō y su compañero de viaje.
¡Ah! Qué preciosura, entre las hojas verdes los
rayos del sol.
Un instante recluido en la cascada, principios del
verano.
Desde el cerezo al pino de dos troncos he visto
pasar tres meses.
Hago de la frescura mi alojamiento y reposo.
Silencio, en la roca permea la voz de la cigarra.