El producto fue agregado correctamente
Blog > Poesía > Casas musicales
Poesía

Casas musicales

Segunda entrega de poesía del mes de noviembre, cuya selección está a cargo del escritor y crítico musical y literario Pablo Gianera. En este caso, un poema en prosa de Henri Michaux

Henri Michaux Henri Michaux

Selección por Pablo Gianera.

Recogido en el volumen Ailleurs (en la sección Ici, Poddema) este poema en prosa de Henri Michaux circuló por primera vez en castellano la antología Poemas 1927-1954 (Compañía General Fabril Editora). El original francés no lleva título, pero el traductor (cuya versión aparece aquí con varias modificaciones) decidió titularlo “Casas musicales”. No es una mala idea; hace pensar en Regen, una pieza del compositor austriaco Peter Ablinger hecha puramente del sonido amplificado de gotas de agua que caen sobre tubos.

 

Casas musicales
Henri Michaux

En Arridema, ventaja sin igual, existe el confort de las casas sobrias, pero extraordinarias, pero musicales.

Cada casa está dispuesta en un agujero de roca profundo y estrecho, especie de estuche. Concluida la jornada, dejan caer por el centro del cielorraso, abierto a ese efecto, en un lugar calculado, una gota, luego otra gota, gotas indefinidas en una pequeña habitación aislada y cerrada herméticamente, salvo en el lugar correspondiente al agujero del cielorraso.

Cayendo así las gotas producen, por la compresión del aire, o por otra causa cualquiera, un ruido celeste, cristalino.

Esta flauta mágica, quiero decir esta pieza cerrada, quiero decir también la habitación vecina, quiero decir también toda la casa invadida por la vibración milagrosa y contenida, hace estremecer al ocupante, que deambula, perdido, en una ebriedad sonora.

Ese ruido continuo, aunque no sin agudos y graves, va (por la intensidad) desde el murmullo lastimero del viento entre los juncos hasta el ronquido formidable de las olas en golpe de ariete, que entran de repente en una gruta submarina y se chocan desordenadamente, masa sonora, ínfima o enorme, pero siempre celeste y cristalina, y con ese ruido radiante y único, donde se creería escuchar miles de ruidos, la casa se duerme.

Lo que esta música representa para los arridemenses es indecible. Es su padre y su madre; su cuna.

Henri Michaux (1899-1984 fue un poeta y pintor belga-francés. Escribió sobre sus viajes por Latinoamerica y Medio Oriente y también sobre sus experiencias con drogas, especialmente con la mascalina. Durante los últimos 20 años de su vida se negó a dejarse fotografiar. Publicó sus primeras poesías en 1922.

 

Artículos relacionados

Martes 29 de marzo de 2016
Teatro de la traducción

William Butler Yeats en la primera entrega del escritor, profesor y editor Matías Moscardi, desde Mar del Plata. Compartirá con nosotros sus versiones de distintos poemas maravillosos, así como los apuntes críticos sobre esta práctica. "Para un traductor, la rima es, como en el poema, la muerte", dirá.

Nueva curaduría de poesía

Martes 29 de marzo de 2016
Traducir es asumir el error
Última entrega de la curaduría de Matías Moscardi, con su versión de un poema del objetivista más joven y más longevo de todos: "Hay una belleza en aquello que adviene como error tipográfico: es la belleza de lo impenetrable".
Curaduría de poesía
Martes 29 de marzo de 2016
La desesperación del traductor

Apuntes críticos sobre la práctica de la traducción poética a cargo de Matías Moscardi, autor de libros como Las cosas y Bruma. En esta entrega de su curaduría, Denise Levertov le hace exclamar: "Traducir es desesperante".  

Denise Levertov

Martes 29 de marzo de 2016
El traductor invisible

Otra entrega de la serie de poesía y traducción a cargo de Matías Moscardi: uno del poeta estadounidense, de quien versionó completo Paterson V (Luz Mala editores).

William Carlos Williams

Lunes 25 de abril de 2016
"El poeta es un fingidor"

Bilingüe e ilustrado maravillosamente por Adolfo Serra, Nórdica libros publica Un disfraz equivocado, que reúne distintas voces del gran poeta portugués, con selección y prólogo de Martín López-Vega.

Antología de poemas de Pessoa

Miércoles 27 de abril de 2016
Cuatro poetas mexicanos

Hoy arranca el mes de poesía a cargo de Soledad Castresana, autora de libros tan potentes como Carneada Selección natural. En diálogo con la curaduría de Paula Abramo, completa el panorama mexicano. Primera entrega: Luis Felipe Fabre.

Nueva curaduría
×
Aceptar
×
Seguir comprando
Finalizar compra
0 item(s) agregado tu carrito
MUTMA
Continuar
CHECKOUT
×
Se va a agregar 1 ítem a tu carrito
¿Es para un colectivo?
No
Aceptar