Poesía

El horizonte según Yves Bonnefoy

En traducción de Arturo Carrera

"Desde luego, es muy peligroso emplear las palabras, pero ¿sabríamos que hay cosas si no hubiese palabras?" Tomado del libro que Zindo & Gafuri publicó en 2016, Notaciones sobre el horizonte, del ensayista, crítico literario y poeta nacido en Tours.

Nacido en Tours, Francia, Yves Bonnefoy fue ensayista, traductor (de Shakespeare, entre otros), crítico, profesor y poeta. Recibió el Premio Franz Kafka en 2007 y el Premio FIL de literatura en lenguas romances en 2013. Falleció en 2016.

"Desde luego, es muy peligroso emplear las palabras, pero ¿sabríamos que hay cosas si no hubiese palabras?" Para Bonnefoy, en su obra La alianza de la poesía y de la música, la poesía era "un modo de intensificar la relación con la realidad, superficial o profunda, mediante un empleo reinventado de la palabra. Pero no, y me apresuro a afirmarlo, que ella sea o se considere la producción de un objeto verbal: palabras ceñidas unas a otras de una manera que las consagre a ser percibidas desde el exterior de la estructura que las enlaza". Y remata: "La poesía no es decir sino ser".

Aquí, el arranque del tomo que Zindo & Gafuri publicó en 2016, Notaciones sobre el horizonte, con traducción de Arturo Carrera. Un extracto:

 

 

Hablemos del horizonte, amigos míos, ¿de qué otra cosa podemos hablar si no?

 

Siempre hablamos de él, o más bien en él. Cuando hacemos planes, cuando amamos.

 

Cuando amamos, porque amar un ser, un camino, una obra, es ver que esa línea allá, tan lejana hacia adelante, esa línea toda luz, está lo mismo aquí incluso para atravesarlos y volverlos a atravesar, como el mar en la playa viene y vuelve a venir sobre la arena, levantándose luego, dejando aplacar el alga inquieta, la vida oscura.

 

Línea de allá y línea de acá, cada una para arrojar la espuma del inconscientye bajo nuestros pasos: frase que relumbra por deslizarse en la cresta de esa ola que se infla como una noche, y se derrumba luego y luego se alza de nuevo.

 

Tomo este camino, estrecho, que se hunda entre dos pequeñas lomas, los árboles lo envuelven también, se apretujan a mi alrededor, arriba mío, me siento feliz de saberlo familiar, con esas mil vidas de su profundidad que se habituaron a mí. Pero más bajo que los piares, los bufidos, los vuelos, este sonido ligero pero ininterrumpido que escucho, es el "allá" de las colinas del horizonte que, aunque invisible, me acompaña. Y retiene este instante presente, este instante de aquí, en sus manos que entreveo, azules y ocre rojizo, en una desgarradura que los pinos y los robles pequeños.

 

Con el cielo por encima de aquí, para recordarme que el cielo es igualmente de allá, que puede ver por debajo de la línea donde, para nosotros aquí, lo que es ha dejado de ser visible.

 

Y el color, entre nosotros, como ese secreto que así es el suyo.

 

Y el grito de ese pájaro que vuelve, que es un llamado. Sin duda viene de ese otro mundo, trae de nuevo el oro, alguna brizna a lo más profundo de su nido que no vemos.

 

Y la luz del horizonte esta agua que tarda en evaporarse, sabe Dios por qué, en los charcos bajo nuestros pies.

 

¿Dios? Es decir el chaparrón que ha elegido caer aquí. Él, que pudo caer un poco más lejos sobre aquel bosquecito: en eso el azar, en eso divino.

 

Quien pensó el horizonte no tiene dios: esas lejanías le bastan, se escurren de lo bajo del cielo como un agua sobre los signos que traza aquel niñito en la arena.

 

[...] 

 

 

Artículos relacionados

Tres poemas de E.E. Cummings

En Hace tanto que mi corazón no está con el tuyo (Llantén), Tom Maver traduce al poeta estadounidense nacido en 1894.

Un náufrago jamás se seca

Llega la edición aumentada de la poesía reunida de Fabio Morábito por Gog & Magog, de la que compartimos tres poemas. 

Cuatro poemas de Gonzalo Millán

Editorial LOM publica una antología que recoge lo mejor de la obra de uno de los poetas más relevantes de la poesía chilena y latinoamericana contemporánea.

Tres poemas de Ryūnosuke Akutagawa

Presentados por Alejandra Kamiya, Editorial Duino publica poemas del escritor japonés en Detrás del bambú, una antología poética bilingüe. Este viernes, a las 19, la autora lo presentará en la librería en el ciclo "El material existente", con entrada libre y grat…

Tres poemas del Premio Nobel Jon Fosse

Editorial Sexto Piso reúne en dos volumenes la poesía completa del noruego, ganador del Nobel en Literatura de 2023. 

Tres poemas de Charles Simic

Uno de los mayores poetas contemporáneos en lengua inglesa y autor de luminosos ensayos. Tomados de Acércate y escucha (Vaso roto).


  

Tres poemas de Mary Shelley

¿Sabías que la autora de Frankenstein también escribía poemas? Sus versos quedaron en gran parte inéditos, y aquí traemos tres. 

×
Aceptar
×
Seguir comprando
Ver carrito
0 item(s) agregado tu carrito
×
MUTMA
Seguir comprando
Checkout
×
Se va a agregar 1 ítem a tu carrito
¿Es para un colectivo?
No
Aceptar
×
Suscripción Eterna
Suscribite
Y recibí nuestro newsletter semanal con lo mejor del blog, todas las novedades y la agenda de la librería.
SUSCRIBIRSE