Poesía

Dos poemas de Andi Nachon

Reeditan W.A.R.Z.S.A.W.A.

Caleta Olivia acaba de reeditar W.A.R.Z.S.A.W.A., su segundo libro, originalmente salido en 1996, y de allí tomamos un par para compartir con ustedes. Guionista de cine y TV y profesora de Letras, Nachon publicó, entre otros: Siam  Viernes de chicas y La III Guerra Mundial.

"La poesía dispara una experiencia muy íntima con el lector y no todo el tiempo se quiere eso, ni todo el mundo busca eso. El poema es un mecanismo que se te acerca muy sutilmente, no te lleva de la nariz a una historia", dijo en entrevista con La Primera Piedra.

Nacida en Buenos Aires en 1970, Andi Nachon es guionista y profesora de Letras, e integra el Taller de Poesía I Cátedra Genovese de la Licenciatura en Artes de la Escritura de la UNA. Su primer libro, Siam, se publicó en 1990, y W.A.R.Z.S.A.W.A. fue el segundo, en 1996. Caleta Olivia acaba de rescatarlo, con palabras de Mariano Blatt en la contratapa: "Leí este libro hace quince años y en esa primera lectura -que era también la primera vez que leía un libro de poesía en mi vida- incorporé todos los elementos necesarios para la experiencia poética", dice.

A continuación, dos poemas de esta reedición:

 

 

W.A.R.Z.S.A.W.A.

 

Campo anegado se disuelve fotograma a fotograma

fragmento de imagen, donde agua y tierra

forman un reflejo.

 

Llueve

 

cuento un tren cruza planicies mojadas y vos

no estás a mi lado ni detrás

de estos ojos para ver

 

en cámara lenta. Este tren se

desliza tiemblan

piedras dedos aferrados a un cigarro

warzsawa

 

dijimos hablando de estepas y viejas polacas

deglutiendo papas

 

 

yo a esda gorda

de mejillas coloradas quemándose las manos

quemándose

ojos, que buscan esperan

una clave en esa imagen vos

 

no ves a través de esta cámara:

 

los postes se suceden y caen mientras mi tren avanza

mimbrerales de metal donde unas vacas

estáticas quedaron en el lodo, sus ojos

encerrados buscan

qué clave del paisaje.

 

Barro

 

se extiende hasta rieles vigas

contienen espacio tiempo

trayecto a cruzar. Afuera

 

una tormenta se abre a tu mirada

bruma

instalada en límites de álamos

aire que contiene

mi cuerpo y exhala ahora

no estás a mi lado no sé

qué verías desde este tren.

 

Temblor instalado en cada objeto

manchas de grasa se confunden

sobre vidrio contra niebla

espacio

 

una lluvia sólo abierta a tu mirada cómo

 

tye digo ahora

tarde rosada una soga

donde tu camiseta recién lavada se deshoja

viento invernal esa pick up

perdiéndose en un campo mojado.

 

 

 

En casa

 

Buscadores de almejas

 

en los límites de la mañana, los cuerpos

apenas dados vuelta: sudor

deslizándose a cada grano de arena.

 

 

Ese mar

que ocupa y contrae, atrapando

en su pulso su reflejo. Ahora

 

cazadores de almejas

voraces

excavan y acaban

las fronteras del agua: yo

 

intentando atrapar -de tu pupila-

cada mínimo traslado.

 

 

 

 

 

Artículos relacionados

Paula Peyseré: “Un poema necesita tiempo”

La poeta, autora de libros como Las afueras (Siesta) y Los ejemplos (Caleta Olivia), es también docente en talleres literarios. Con ella continuamos nuestra nueva serie de entrevistas: Depósito de poetas.

Dos poemas de Carmen Ollé

Dos poemas de Noches de adrenalina, de Carmen Ollé, publicado por Nebliplateada.

El arte de perder: tres poemas de Mirta Rosenberg

Tomados de la edición de Editorial Pre-Textos, compartimos tres piezas de la poeta, traductora y editora argentina fallecida en 2019.

Marina Tsvietáieva y su obra maestra escrita en “la más horrible lengua”

Damián Tabarovsky presenta y traduce El muchacho (Mansalva), escrito “en un francés extraño, por momentos anómalo, como si Tsvietáieva hubiera inventado una lengua dentro de la lengua”.

Un gato, tres poemas de Leonard Michaels
¿Qué no se ha escrito sobre estos animales sagrados? Estas pequeñas epifanías del escritor estadounidense revelarán aún más posibilidades.
Tres poemas de E.E. Cummings

En Hace tanto que mi corazón no está con el tuyo (Llantén), Tom Maver traduce al poeta estadounidense nacido en 1894.

Un náufrago jamás se seca

Llega la edición aumentada de la poesía reunida de Fabio Morábito por Gog & Magog, de la que compartimos tres poemas. 

×
Aceptar
×
Producto agregado a carrito
Seguir comprando
Ver carrito
0 item(s) agregado tu carrito
×
MUTMA
Seguir comprando
Checkout
×
Se va a agregar 1 ítem a tu carrito
¿Es para un colectivo?
No
Aceptar