Filba

Directores de festivales literarios de todo el mundo se reúnen en Buenos Aires

Punto de encuentro 

Suiza, Alemania, Perú, Escocia, Chile, Canadá, España, Dinamarca y, claro, Argentina, son algunos de los países representados en el encuentro que ayer tuvo lugar en la Casa de la Lectura, como parte de las actividades del décimo Filba Internacional. Los organizadores permanecerán en la ciudad para asistir al festival.

Por Valeria Tentoni.

 

Una veintena de organizadores y responsables de festivales de todo el mundo se dieron cita, en el día de ayer, en la Casa de la Letura en Buenos Aires para compatrir experiencias e intercambiar ideas. Suiza, Alemania, Perú, Escocia, Chile, Canadá, España, Dinamarca y, claro, Argentina, son algunas de las naciones representadas.

Gabriela Adamo abrió la palabra en la jornada, que le sacó un día de ventaja a la inauguración oficial del décimo Filba Internacional -hoy, en el MALBA-. Como parte de las celebraciones por este aniversario, la Fundación decidió agregar a las actividades regulares este encuentro. "Los festivales de literatura son espacios fundamentales a la hora de compartir libros y lecturas con públicos diversos. Son, también, puntos centrales en las redes que hacen circular autores y textos de un país a otro", consignaba la invitación.

¿Cómo financiar un festival? ¿Cómo generar y fidelizar una audiencia lectora? ¿Cómo armar equipos de trabajo? ¿Con o sin voluntarios? ¿Con o sin puntos de venta propios de libros? ¿Cobrar entrada a los eventos sí o no? ¿Cuánto pagarle a los autores? ¿Es admisible y hasta posible invitarlos sin pagarles? Rápidamente, la diferencia en cuanto a las cuestiones de recursos y organizativas se hicieron presentes dependiendo de si se trataba de festivales de países del primer mundo o no. Pero no sólo eso. Las experiencias demostraron ser muy diferentes en cada lugar, aunque el interés el mismo: hacer que la literatura circule y agrandar la comunidad lectora del lugar, poner a circular libros. 

Mientras que festivales como el de Berlín (representado por Ulrich Schreiber) cobran un Festivalpass de 60 euros y el de Edinburgo no sólo cobra entrada para sus actividades sino que ¡agotan el 60% de las mismas en el primer día de venta al público!, otros -como los argentinos, también representados por el Festival Internacional de Literatura de Tucumán, o el de Santiago de Chile- no cobran entrada y temen una acción así pueda dejar afuera lectores (sacando, claro, la experiencia de la Feria del Libro en la Rural). Hay, entremedio, experiencias híbridas, como el Festival Eñe en Madrid -dirigido ahora mismo por Luisgé Martin- que solía cobrar entrada y ya no lo hace, ayudado por el sponsoreo de un banco, o el Festival de Valparaíso en Chile.

Otros de los temas abordados fue el de la duración del rol de dirección (que por ejemplo en el caso español es rotativa y a cargo de un escritor o escritora, y en el Suizo de turnos de cuatro años) y el de la vinculación con el entorno, como en el caso del Festival de Paraty, en Brasil, representado por Sandrine Ghyz y Christopher Mathi: allí, los organizadores tuvieron la idea de hacer los encuentros en invierno, temporada baja de ese paraíso, para acompañar a las industrias y comercios locales y esquivar el pico de turistas. 

Varios directores mencionaron la importancia de generar espacios no sólo para escritores y editores sino también para traductores, periodistas y críticos; algunos de los festivales también los tienen como invitados. Ingrid Bejerman, por el Festival de Montreal en Canadá, también se refirió a la inclusión de la literatura LGBT y a el respeto por la diversidad de lenguas. En su caso, hay tres directoras a la vez, una por la lengua inglesa, otra por la francesa y la tercera por la española, además del portugués. Las lecturas se realizan allí sin traducciones, y según aseguró el público disfruta de cualquier modo las lecturas, por el placer de oír palabras en otro idioma. Por La paz, Bolivia, Wara Andina Godoy Ruiz compartió la experiencia del trabajo con las lenguas originarias -en su país, un estado plurinacional, hay 36 lenguas orginarias reconocidas-, y la importancia de darles espacio: hace poco inauguraron un premio literario que las recepta, por caso. 

Al menos dos organizadores manifestaron sus intenciones de realizar ediciones próximas dedicadas a la literatura argentina, como el Festival de Lillehammer en  Noruega -representado por Marit Borkenhagen- o el festival de Bellinzona en Suiza -representado por Vanni Bianconi-. Sin dudas, en estos próximos días se llevarán libros para estudiar invitaciones.

Además de los demás eventos que tienen programados, los integrantes de este encuentro serán público activo del décimo Filba Internacional, que comienza esta misma tarde con la inauguración a cargo de la francesa Catherine Millet. El programa completo se puede consultar aquí.

 

Artículos relacionados

El elefante roto

Compartimos el texto que el escritor español Jon Bilbao leyó en la lectura inicial del MALBA junto a Lina Meruane, Nelson Specchia, Lucas Soares y Gabrielle Boulianne-Tremblay.

Filbita vuelve junto a Sinfín: tres días de literatura para las infancias

En su edición número 15ª el Festival Filbita + Sinfín tendrá más de 30 propuestas de actividades para chicas, chicos y familias en el Espacio Cultural del Sur. Conversamos con su directora, Larisa Chausovsky.

El otro

Compartimos el texto que el argentino Nelson Specchia leyó, junto a Jon Bilbao, Lina Meruane, Lucas Soares y Gabrielle Boulianne-Tremblay en la inauguración del Filba 2025. 

En las manos, el paraíso quema

Compartimos el texto que Pol Guasch leyó frente a la obra de Mondongo, en ArtHaus, en el último Filba Internacional. 

Flor y los cactus y la tridimensión

La bitácora de Romina Paula en el último Filba Internacional nos trae una visita a un herbario, un viaje en taxi, una visita internacional y el poder de la vida aferrada a la vida.

Soy marrón

Compartimos el cruce epistolar del Filba entre dos artistas que vienen de lugares muy lejanos, comparten un color y con él, una identidad: Florencia Alvarado y Sheena Patel. 

Hija de sí misma

Compartimos la lectura de la invitada canadiense al Filba, traducida en editorial Metalúcida. 

×
Aceptar
×
Seguir comprando
Ver carrito
0 item(s) agregado tu carrito
×
MUTMA
Seguir comprando
Checkout
×
Se va a agregar 1 ítem a tu carrito
¿Es para un colectivo?
No
Aceptar
×
Suscripción Eterna
Suscribite
Y recibí nuestro newsletter semanal con lo mejor del blog, todas las novedades y la agenda de la librería.
SUSCRIBIRSE