Ficción

"No existe ahora ningún camino cómodo hacia el futuro"

D. H. Lawrence

La escritora ecuatoriana, autora de libros como Permiso de residencia, premio Cosecha Eñe 2016, que en 2012 fuera seleccionada como una de los 100 latinos más influyentes de España, comparte sus subrayados de El Amante de Lady Chatterley de D.H. Lawrence.

Lo que aprendí en la peluquería (2011) y Permiso de Residencia (2013) - See more at: http://www.revistaanfibia.com/autor/maria-fernanda-ampuero/#sthash.T2F0fFAU.dpuf

La escritora y cronista ecuatoriana María Fernanda Ampuero, autora de libros como Permiso de residencia, premio Cosecha Eñe 2016, que en 2012 fuera seleccionada como una de los 100 latinos más influyentes de España, comparte sus subrayados de El Amante de Lady Chatterley de D.H. Lawrence.


 


"Que las gentes pacatas continúen alarmándose: ellas no cuentan".


 


"Nos ha tocado vivir una época realmente trágica: por eso nos empeñamos siempre en tomarla por el lado trágico. Se cumplió el cataclismo; empezamos a batir nuevas zonas, a fundar nuevas esperanzas. Es un trabajo duro; no existe ahora ningún camino cómodo hacia el futuro; esquivamos los obstáculos o nos deslizamos penosamente por debajo de ellos. Debemos vivir, pese al derrumbe".


 


"La vida interior requiere una casa confortable y una buena cocina".


 


"Tal vez el matrimonio no convenga al mecanismo de mi espíritu. El matrimonio podría reducirlo, lo reduciría ciertamente al absurdo".


 


"–Es terrible llevar un hombre tan adentro –dijo".


 



 

Artículos relacionados

Máscaras femeninas: así comienza la novela de Fumiko Enchi

Chai Editora publica el regreso de una autora japonesa fundamental, una atrapante historia sobre la tradición y la sensualidad oriental.

Escribir

"¿Escribir no es hacerse a sí mismo sombra?": compartimos un extracto de La encendida silenciosa (Alfaguara), el nuevo libro de Marina Closs.

La gran noche de los trenes

"Los trenes puestos a morir, imaginemos": compartimos uno de los relatos de El país del humo, de Sara Gallardo, reeditado por Fiordo.

Pálido caballo, pálido jinete: así comienza la novela de Katherine Anne Porter

Publicada por la joven editorial Palmeras Salvajes, es una de las obras claves de la escritora estadounidense.

Mi madre: un cuento temprano de Jamaica Kincaid

Con traducción de Inés Garland, La parte maldita publica el primer libro de Jamaica Kincaid, donde se reunen cuentos salidos originalmente en The New Yorker y The Paris Review entre 1978 y 1982.

Los nombres del agua: un cuento de Kij Johnson

China Editora publica Al final de un río de abejas, conjunto de cuentos de la autora estadounidense, ganadora de los premios Hugo y Nebula, entre otros.

Brember: un cuento de Dylan Thomas

Con selección y traducción de Pablo Gianera, Edhasa publica cuentos y poemas selectos del escritor británico. Nos asomamos a una de sus piezas.

×
Aceptar
×
Seguir comprando
Ver carrito
0 item(s) agregado tu carrito
×
MUTMA
Seguir comprando
Checkout
×
Se va a agregar 1 ítem a tu carrito
¿Es para un colectivo?
No
Aceptar