El producto fue agregado correctamente
Blog > Poesía > Tres poemas de Lara Segade
Poesía

Tres poemas de Lara Segade

Poesía argentina reciente

Tres poemas de La maquinaria celeste (Zindo & Gafuri), el último libro de la autora nacida en Buenos Aires en 1981, que anteriormente había publicado Lo que sobra Los animales domésticos.

Lara Segade nació en Buenos Aires en 1981. Es Doctora en Letras por la Universidad de Buenos Aires, y da clases en Literatura Argentina I (UBA), Teoría y Análisis Literario (UNA) y en la Maestría de Periodismo Narrativo (UNSAM). Actualmente coordina el área de literatura de la Bienal de Arte Joven de Buenos Aires. Publicó los libros Lo que sobra (La bohemia, 2006) y Los animales domésticos (Pánico el Pánico, 2013).

Su último libro se llama La maquinaria celeste (Zindo & Gafuri) y de allí extractamos los poemas que siguen. "Es un libro de amor. Un libro callado. Un libro de amor callado, podríamos decir. Discreto. Melancólico, a veces. Y aun así es un libro que celebra el amor todo el tiempo: el amor que sobrevive a ciertas decepciones, a ciertas discusiones, a los desencuentros", en palabras de Laura Wittner.

 

 

 

Anoche pensé que nos separábamos

y esta mañana, al sol

tocás el piano

mientras me abrigo

para salir.

Nada se mueve

salvo tus manos

blancas sobre lo blanco.

 

Parece posible

una vida así.

 

 

 

 

 

 

 

Quiero saber si vamos a dejar

la marca de los esqueletos

en la piedra, el dibujo

de un trébol

algo

de nosotros dos

juntos, en este planeta.

 

 

 

 

 

 

 

 

Como los perros atados

en la puerta del súper

a cada rato, un vuelco

del corazón y enseguida

la desilusión, la posibilidad

de que nunca

venga el que esperan

y de ahora en más                                                     

esto sea todo.   

 

 

Artículos relacionados

Martes 29 de marzo de 2016
Teatro de la traducción

William Butler Yeats en la primera entrega del escritor, profesor y editor Matías Moscardi, desde Mar del Plata. Compartirá con nosotros sus versiones de distintos poemas maravillosos, así como los apuntes críticos sobre esta práctica. "Para un traductor, la rima es, como en el poema, la muerte", dirá.

Nueva curaduría de poesía

Martes 29 de marzo de 2016
Traducir es asumir el error
Última entrega de la curaduría de Matías Moscardi, con su versión de un poema del objetivista más joven y más longevo de todos: "Hay una belleza en aquello que adviene como error tipográfico: es la belleza de lo impenetrable".
Curaduría de poesía
Martes 29 de marzo de 2016
La desesperación del traductor

Apuntes críticos sobre la práctica de la traducción poética a cargo de Matías Moscardi, autor de libros como Las cosas y Bruma. En esta entrega de su curaduría, Denise Levertov le hace exclamar: "Traducir es desesperante".  

Denise Levertov

Martes 29 de marzo de 2016
El traductor invisible

Otra entrega de la serie de poesía y traducción a cargo de Matías Moscardi: uno del poeta estadounidense, de quien versionó completo Paterson V (Luz Mala editores).

William Carlos Williams

Lunes 25 de abril de 2016
"El poeta es un fingidor"

Bilingüe e ilustrado maravillosamente por Adolfo Serra, Nórdica libros publica Un disfraz equivocado, que reúne distintas voces del gran poeta portugués, con selección y prólogo de Martín López-Vega.

Antología de poemas de Pessoa

Miércoles 27 de abril de 2016
Cuatro poetas mexicanos

Hoy arranca el mes de poesía a cargo de Soledad Castresana, autora de libros tan potentes como Carneada Selección natural. En diálogo con la curaduría de Paula Abramo, completa el panorama mexicano. Primera entrega: Luis Felipe Fabre.

Nueva curaduría
×
Aceptar
×
Seguir comprando
Finalizar compra
0 item(s) agregado tu carrito
MUTMA
Continuar
CHECKOUT
×
Se va a agregar 1 ítem a tu carrito
¿Es para un colectivo?
No
Aceptar