Las primeras de diciembre
La bandeja de los viernes
Viernes 01 de diciembre de 2023
Mirá de qué van las novedades que acaban de llegar y ubicarse en la mesa central. Musaraña, Editorial Cuñeta, Seix Barral, Alpha Decay y Overol traen los títulos de hoy.
Cinco títulos de excelencia para recibir este diciembre que ya arranca caluroso ¿y húmedo? ¡Salimos a buscar nuestra nueva lectura igual! Nada nos detiene, y como incentivo, mirá de qué van las novedades que acaban de llegar y ubicarse en la mesa central:
Virus tropical
Powerpaola
Musaraña
La primera obra de Powerpaola es, para muchxs, la novela gráfica que lo cambió todo. Trece años después de su primera edición, publicada en catorce países y siete lenguas, Virus Tropical se ha convertido en la pieza fundamental para entender la historieta latinoamericana de la última década.
Migraciones
Gloria Gervitz
Editorial Cuñeta
“Gloria Gervitz es una figura extremadamente singular dentro del panorama de la poesía […] propone la idea de un único libro en constante crecimiento. De ahí que toda la poesía que ha escrito a lo largo de su vida se ha ido sumando para formar parte de un único volumen que lleva por título Migraciones. Fuertemente anclada en las tradiciones místicas y sapienciales de las primeras escrituras hebreas, pero sustentada a la vez en sus experiencias personales, ese libro único que crece como un libro de arena, parecería confirmar el dictum de Mallarmé de que ‘tout, au monde, existe pour aboutir à un livre’”. (María Negroni)
Todas las cosas y ninguna. En busca de Fernando Molano.
Pedro Adrián Zuluaga
Seix Barral
Un sábado lluvioso de 1992, el escritor bogotano Fernando Molano Vargas enterró las cenizas de su novio en el Parque Nacional. Seis años después —también bajo la lluvia, también un sábado—, unos pocos buenos amigos cumplieron su promesa y regaron allí mismo los restos del autor de Un beso de Dick, quien soñaba que, a partir de ese momento, la gente fuera a "traficar amor en ese árbol".
Con esta anécdota, el periodista Pedro Adrián Zuluaga inicia su peregrinaje biográfico por la vida de un escritor que, desde su temprana muerte en 1998, ha pasado de la devoción de unos cuantos a ocupar un lugar destacado en el canon de las letras colombianas. Para entender esa transición, en estas páginas Zuluaga nos traza los mapas afectivos de Molano: el de sus lecturas, el de sus escritos, el de su Bogotá, el de sus amores y sus rabias.
Esta es la primera biografía que se escribe sobre Molano Vargas. Pero este libro es, además, la historia de una búsqueda —la de Zuluaga— por descifrar el lugar que ha ocupado dentro de sí un autor que lo ha acompañado desde hace años. Así, en la tradición de las obras de Carrère, Zuluaga nos recuerda que la exploración de los otros puede ser, también, un viaje hacia el interior de uno mismo.
Conejo Maldito
Bora Chung
Alpha Decay
Las diez historias que componen este libro plantean un escenario espeluznante en el que lo sobrenatural irrumpe en la vida cotidiana y se apodera del espacio doméstico.
En el primer relato, una lámpara con forma de conejo trae la desgracia a toda persona que la posee. En otro, una mujer se ve atormentada a diario por una extraña criatura que surge del inodoro. Unas píldoras anticonceptivas que embarazan; un robot que despierta sentimientos en su creadora; reyes, princesas y monstruos, fantasmas, cicatrices y todo tipo de maldiciones llenan las páginas de esta colección de género inclasificable, a medio camino entre el realismo mágico y el terror; la ciencia ficción y la literatura del absurdo.
La autora coreana Bora Chung utiliza elementos fantásticos y surrealistas para desgranar los efectos del patriarcado y el capitalismo en la sociedad moderna, más concretamente sobre las mujeres y su papel en el mundo actual. Valiéndose de lo ilógico y lo escalofriante, y recogiendo elementos de las leyendas tradicionales de Corea, estos relatos deslizan, a modo de fábula siniestra, una cruel enseñanza sobre la oscuridad de la naturaleza humana. Publicada por primera vez en castellano, Bora Chung se erige como una nueva voz de la narrativa fantástica que expande los límites de cualquier género con una personalidad arrolladora.
Soy Harold
Daniela Demarziani
Overol
“¿Quién escribe este diario? ¿Son míos estos recuerdos? Y más aún, ¿son verdaderos?”, se pregunta la narradora, quien para no pensar en una incipiente ruptura amorosa, se dedica obsesivamente a traducir un poema de Harold Norse y a registrar ese proceso en una bitácora.
Aquí el oficio de la traducción es práctica vital y tiñe todo lo demás: el trabajo como profesora en una escuela, las reflexiones acerca de la escritura, los amantes, las mudanzas. La traducción aparece también como una manera de leer una serie de acontecimientos íntimos y de época.
Este diario, que se plantea el interrogante de qué es en realidad un diario y cuál es el límite entre realidad y ficción, recoge a su vez la necesidad de constituirse a través de la lectura de un otro: episodios graciosos, patéticos, sensibles, místicos, que ahondan en una experiencia de literatura y vida como formas inseparables.