Poesía

Cinco poemas de Theodore Enslin

Traducidos por Eric Schierloh

Por primera vez en castellano, los poemas del estadounidense llegan gracias a la editorial artesanal Barba de abejas.

Traducciones de Eric Schierloh.

 

Theodore Vernon Enslin nació un 25 de mayo de 1925 en Chester, Pennsylvania. "La primera de las amarras de la poesía de Ted puede ser el imagismo de Ezra Pound, a quien Ted le mostró sus primeros poemas y de quien, al parecer obtuvo alguna carta con consejos valiosos, y William Carlos Williams, a quien Ted señala explícitamente como uno de los más grandes poetas de su país", se lee en el prólogo del libro del que tomamos estos versos.

Se trata de Fin del invierno en Maine y otros poemas, la primera antología en castellano del autor, publicada por la editorial artesanal y hogareña Barba de abejas con selección, prólogo y traducciones de Eric Schierloh.

 

 

 

La canción del fariseo 

 

Estoy orgulloso de no ser como otros hombres.

No tiene nada que ver

con sentirse mejor.

Estoy orgulloso porque escruto

horizontes

cuando otros hablan de iglesias de bazar.

(¿Bautismo?     Todavía lo hacen.)

Estoy orgulloso de mirar de lleno

una puesta de sol,

y no para ponerla por escrito

con palabras—

como siempre fue,

para lo que fueron hechas las palabras. 

 

 

*

 

 

Venimos a un lugar,

y allí tenemos que aguantar.

No es el mejor lugar,

o, en ocasiones, siquiera un lugar.

Pero, para dejar la marca,

no debemos marcharnos

antes que la marca esté hecha.

 

 

*

 

 

El poema del fuego

7

 

El fuego consume—

pero no a sí mismo.

 

 

*

 

 

Este viento—

una cosa viva sacudiendo ramas.

¿A quién le importa lo que se haga

a sí mismo?

 

 

*

 

 

Sea lo que fuere la libertad,

yo no la conozco.

                        Dejemos que llegue

de cosas que no son libres. 

                                   Los sentidos soportan

la presión de horizontes más anchos,

prisiones que sin duda

el acantilado que se yergue podría erigir.

Déjame, cantando,

subir a este árbol.

 

  

 

 

Artículos relacionados

Tres poemas de E.E. Cummings

En Hace tanto que mi corazón no está con el tuyo (Llantén), Tom Maver traduce al poeta estadounidense nacido en 1894.

Un náufrago jamás se seca

Llega la edición aumentada de la poesía reunida de Fabio Morábito por Gog & Magog, de la que compartimos tres poemas. 

Cuatro poemas de Gonzalo Millán

Editorial LOM publica una antología que recoge lo mejor de la obra de uno de los poetas más relevantes de la poesía chilena y latinoamericana contemporánea.

Tres poemas de Ryūnosuke Akutagawa

Presentados por Alejandra Kamiya, Editorial Duino publica poemas del escritor japonés en Detrás del bambú, una antología poética bilingüe. Este viernes, a las 19, la autora lo presentará en la librería en el ciclo "El material existente", con entrada libre y grat…

Tres poemas del Premio Nobel Jon Fosse

Editorial Sexto Piso reúne en dos volumenes la poesía completa del noruego, ganador del Nobel en Literatura de 2023. 

Tres poemas de Charles Simic

Uno de los mayores poetas contemporáneos en lengua inglesa y autor de luminosos ensayos. Tomados de Acércate y escucha (Vaso roto).


  

Tres poemas de Mary Shelley

¿Sabías que la autora de Frankenstein también escribía poemas? Sus versos quedaron en gran parte inéditos, y aquí traemos tres. 

×
Aceptar
×
Seguir comprando
Ver carrito
0 item(s) agregado tu carrito
×
MUTMA
Seguir comprando
Checkout
×
Se va a agregar 1 ítem a tu carrito
¿Es para un colectivo?
No
Aceptar
×
Suscripción Eterna
Suscribite
Y recibí nuestro newsletter semanal con lo mejor del blog, todas las novedades y la agenda de la librería.
SUSCRIBIRSE