Ficción

¿Cómo ven los miopes?

Ronsino subraya a Martini

El autor de Glaxo elige sus citas favoritas de La máquina de escribir, de Juan Martini.

Selección de Hernán Ronsino.


"Bajo del tren, una tarde, y camino por allí, ¿ve?, por esa vereda, a lo largo del río. Camino, camino, y veo barcos podridos, árboles, agua sucia, veo hombres, tipos como usted, del otro lado del río, por allá, ¿ve?, tirando árboles abajo, muchos hombres, veo, tirando árboles abajo, así que entro en el bar y pido una cerveza".



"La hija del dueño del bar es la flor del pantano, una criatura tan dulce y tan bella como un ángel, y más consistente que un ángel, más carnal, por ejemplo, que un ángel".


 *


"Otro ruso dice que el escritor se llama Onetti: el tipo es alto, estrábico, casi calvo a sus cuarenta y pico de años, y el labio inferior le cuelga a veces un poco, apenas".


 *


"La vida es demasiado breve para equivocarse siempre en el mismo lugar".


 *


"¿Cómo ven los miopes? ... Los miopes ven como pintan los impresionistas, como pinta, por ejemplo, Monet".


 *


"Había otra verdad, dice Sartre en Les mots, Morir no basta, hay que morir a tiempo".


 *


"Y cuando alguien -un fisgón, un holandés o un lunático- pregunta de cuando en cuando quién es ese tipo que no para de teclear allá en el fondo, el ruso dice: Un desalmado".


  


Todas las citas pertenecen al libro La máquina de escribir, de Juan Martini. Seix Barral, 1996.

Artículos relacionados

Máscaras femeninas: así comienza la novela de Fumiko Enchi

Chai Editora publica el regreso de una autora japonesa fundamental, una atrapante historia sobre la tradición y la sensualidad oriental.

Escribir

"¿Escribir no es hacerse a sí mismo sombra?": compartimos un extracto de La encendida silenciosa (Alfaguara), el nuevo libro de Marina Closs.

La gran noche de los trenes

"Los trenes puestos a morir, imaginemos": compartimos uno de los relatos de El país del humo, de Sara Gallardo, reeditado por Fiordo.

Pálido caballo, pálido jinete: así comienza la novela de Katherine Anne Porter

Publicada por la joven editorial Palmeras Salvajes, es una de las obras claves de la escritora estadounidense.

Mi madre: un cuento temprano de Jamaica Kincaid

Con traducción de Inés Garland, La parte maldita publica el primer libro de Jamaica Kincaid, donde se reunen cuentos salidos originalmente en The New Yorker y The Paris Review entre 1978 y 1982.

Los nombres del agua: un cuento de Kij Johnson

China Editora publica Al final de un río de abejas, conjunto de cuentos de la autora estadounidense, ganadora de los premios Hugo y Nebula, entre otros.

Brember: un cuento de Dylan Thomas

Con selección y traducción de Pablo Gianera, Edhasa publica cuentos y poemas selectos del escritor británico. Nos asomamos a una de sus piezas.

×
Aceptar
×
Seguir comprando
Ver carrito
0 item(s) agregado tu carrito
×
MUTMA
Seguir comprando
Checkout
×
Se va a agregar 1 ítem a tu carrito
¿Es para un colectivo?
No
Aceptar