Tesoros de tapa dura

Viernes 25 de abril de 2025
¿Qué podría ser más hermoso que un gran libro en edición de lujo? Te dejamos cinco recomendados.
Libros para siempre, libros para lucir en las mesas ratonas, libros de lujo para atesorar o regalar, los ejemplares de tapa dura se roban nuestros corazones desde siempre y en la librería tenemos un gran surtido de posibilidades.
Para quienes los prefieren, dejamos esta bandeja de novedades que cruza obras clásicas y rarezas del mundo oriental, la filosofía y la espiritualidad. Son lecturas que proponen reincidencias, y qué mejor que una encuadernación fuerte para esos libros que serán releídos una y mil veces.
Upanisad
Correspondencias ocultas
Atalanta
Las upanisad son la culminación del pensamiento védico y uno de los grandes episodios de la historia del espíritu humano. Junto a los himnos védicos y la Bhagavadgīta, constituyen los textos sagrados del hinduismo. Un amplio corpus de conocimientos que fueron «escuchados» por los sabios de la antigüedad y transmitidos oralmente durante siglos. Contienen diálogos, poemas, aforismos y enseñanzas destinados a identificar el principio y fuerza sagrada que lo anima todo. Las upanisad fascinaron a Schopenhauer y a los románticos.
Para el pensamiento védico, el mundo en su totalidad y la vida humana en particular son un perpetuo sacrificio, cuyo fuego es la respiración. La palabra sánscrita upanisad, que significa «correspondencia» o «enlace», tiene una dimensión ritual y otra filosófica. Las correspondencias hacen posible el sacrificio y lo justifican, al tiempo que establecen afinidades entre los diferentes ámbitos de lo real y permiten cartografiar los vínculos ocultos que conforman la urdimbre del mundo.
Por primera vez se publica en español una traducción completa de las principales upanisad a partir del original sánscrito. Una cuidada edición que ha tomado en cuenta las diversas interpretaciones de los comentaristas antiguos y modernos, y en la que han participado sanscritistas de diferentes partes del mundo.
El libro de la almohada
Sei Shonagon
Satori
El libro de la almohada es, probablemente, la obra clásica japonesa más leída en Occidente. Escrita a modo de diario íntimo por Sei Shōnagon, dama de la corte al servicio de la emperatriz Teishi, nos permite acceder a la refinada corte de Heian y nos muestra, sin reparos, los deleites, las inquietudes, las veleidades y las predilecciones de una escritora única.
Estas páginas, que pulverizan los siglos y las distancias culturales, narran la vida en la corte imperial de Japón de finales del siglo x a través de los ojos de una mujer excepcional —inteligente, pícara, quizá algo vanidosa, pero de sensibilidad delicada y talento desbordante—, capaz tanto de desvelar el complicado protocolo social de los aristócratas como de apreciar la caída de los pétalos del cerezo, el momento más hermoso de cada estación o el aroma de un kimono nuevo. Un libro que demuestra que los clásicos no son clásicos porque lo digan los académicos sino porque, por muchos siglos que pasen, siguen resultando frescos como el primer día.
Presentamos por primera vez en España la versión íntegra, anotada y en traducción directa, de esta obra maestra de las letras japonesas, complementada con un amplio glosario cultural ilustrado.
Descripción de China
Matteo Ricci
Trotta
La Descripción de China de Matteo Ricci es considerada una de las obras más importantes acerca de la civilización, filosofía, historia, costumbres y geografía de China, tanto por el rigor de sus fuentes literarias como por la riqueza y autoridad de las orales, en especial los literatos chinos con los que el jesuita italiano tuvo trato. Primero de los cinco libros de su prolífica Historia de la introducción del cristianismo en China (también conocida como Commentarj della Cina), la Descripción es un trabajo etnográfico que cabe hoy enmarcar en el ámbito de las disciplinas que estudian los puentes culturales entre Europa y Asia, particularmente con el Lejano Oriente y China. Ricci consigue presentar a los lectores occidentales una China comprensible, pero que representa al mismo tiempo un desafío para la cartografía europea de los saberes.
El héroe de las mil caras
Joseph Campbell
Atalanta
Desde su aparición en 1949, El héroe de las mil caras ha influenciado a millones de lectores de todo el mundo, desde antropólogos y cineastas hasta escritores y artistas, con sus penetrantes aportaciones psicológicas basadas en una profunda y renovadora comprensión de la mitología comparada. A lo largo de este libro, Joseph Campbell nos va describiendo, paso a paso, el viaje iniciático del héroe –su partida, iniciación, culminación y regreso–, cuya aventura transformadora de la experiencia anímica humana recorre todas las tradiciones míticas, para terminar analizando el ciclo cosmogónico de creación y destrucción del mundo, en el que los dioses nacen y perecen cíclicamente en su ocaso, como una eterna repetición del devenir.
Tras ofrecernos una amplia comparación del simbolismo de ciertos sueños con el de las referencias mitológicas más dispares –desde Grecia, África o Polinesia hasta los cuentos de hadas tradicionales–, Campbell nos indica que, a causa de la progresiva racionalización de todo nuestro sistema de pensamiento, las imágenes simbólicas se han refugiado en su lugar de origen –lo inconsciente–, dejándonos desamparados frente a los dilemas que en otros tiempos resolvían los sistemas psicológicos del mito.
Como señala Campbell, «los viejos maestros bien sabían lo que decían», y una vez que hemos aprendido a leer su lenguaje simbólico a través de la psicología junguiana, se nos abre la puerta a todos sus misterios.
La presente edición ofrece una nueva y cuidada traducción del libro y añade un rico aporte iconográfico, facilitado por la Joseph Campbell Foundation, así como una completa bibliografía actualizada.
Los libros del Tao
Lao Tse
Trotta
Este libro ofrece al lector la traducción comparada, en edición bilingüe, de los tres textos principales, hasta ahora disponibles, del que durante siglos se ha conocido con el nombre de Tao Te ching: la copia de Guodian, la más antigua (siglo -IV), las dos de Mawangdui (siglo -II) y la versión de Wang Bi (siglo III).
Esta nueva edición presenta novedades sustantivas con respecto a las anteriores. Se ha añadido el texto chino de la versión de Wang Bi y se ha remodelado en profundidad el texto de Guodian, ajustándolo lo más posible al original. Aunque lo más destacado son las numerosas modificaciones de que ha sido objeto la traducción. Algunas de ellas, de gran calado, se fundamentan en una suerte de clave oculta que el autor ha creído entrever a partir de las relecturas del Tao Te ching durante los últimos doce años. En cuanto a los comentarios de última hora, se han reunido y estructurado en otro libro titulado La ruta del silencio. Viaje por los libros del Tao.