El producto fue agregado correctamente
Blog > Ficcion > El principio de las cosas
Ficcion

El principio de las cosas

Por Ali Smith

"La casa cruje a nuestro alrededor. Me apoyo en ti. La cama cruje. Te apoyas en mí y eso me llena de una esperanza tan plena que me da miedo admitirla". Compartimos uno de los cuentos de La historia universal y otros relatos de la escritora inglesa Ali Smith, publicado por Nórdica.

Por Ali Smith. Traducción de Magdalena Palmer.

 

Era el final y lo sabíamos.

¿Y qué haremos al respecto?, preguntaste.

Me encogí de hombros.

No tengo ni idea, dije.

Negaste con la cabeza.

Ni yo.

Nos quedamos en la sala como un par de inútiles. Los muebles eran absurdos. Comprendí que parecía que yo esperaba educadamente a que te fueras. Tú también esperabas con formalidad, como si acabaras de levantarte para despedirte de una visita.

Me crucé de brazos. Te pusiste en jarras.

Tenías ojeras negras, como si llevaras semanas sin dormir. Yo sabía que también tenía esas mismas ojeras. Fuera caía aguanieve, hacía una noche gélida; era el peor mes del año, aquel en que los días parecen más oscuros, las semanas parecen más largas y el dinero parece tardar más en llegar a las cuentas bancarias de la gente.

Me senté en el sofá. Tú te sentaste a mi lado. Aunque la calefacción estaba al máximo, parecía que la casa estuviese llena de agujeros. Nos quedamos mirando la chimenea vacía.

¿Sabes qué?, dijiste.

¿Qué?

Podríamos encender un fuego.

Sí.

Fui a por las cerillas del dormitorio mientras tú rompías el periódico de hoy. Luego salí al gélido exterior para coger leña del cobertizo. Escogí algunos troncos de los más pequeños, un par grandes y luego seleccioné con sumo cuidado un gran tronco mojado de la montaña de fuera y lo coloqué en equilibrio en lo alto de mi montón porque, como siempre dices, un tronco mojado arde realmente bien en un buen fuego. Cuando subí por el jardín, encontré la puerta trasera cerrada. No se abría. Dejé la leña en el suelo. Volví a probar.

Llamé. Llamé más fuerte.

Cogí el tronco más grande y pesado, y lo usé para golpear la puerta con fuerza. Pequeñas cochinillas, arañas y trocitos de madera podrida salieron despedidos del tronco. La puerta se manchó de una baba verdosa que también me impregnó las manos y las mangas. Retrocedí un paso y volví a golpear la puerta. Entonces abriste un poquito la parte superior de la ventana de la cocina.

No hay otra forma de hacer esto, dijiste por la rendija.

Serás cutre, dije yo. Para ya. Te cargarás la puerta.

Pues claro que me la cargaré. Es mi puta puerta, puedo cargármela si quiero. Y, si no abres ahora mismo, también romperé todas mis ventanas.

Es mi casa, dijiste. Cerraste la ventana y corriste el cerrojo.

Un carpintero nos había instalado esos cerrojos para disuadir a los ladrones. Podía verte al otro lado del cristal empañado. Aguardabas junto a la tetera, fingiendo que yo no estaba allí. Salía humo de la tetera. Abriste la nevera para sacar la leche. Era yo quien había comprado esa leche; la había comprado en la tienda tan solo un día antes, y que tú la usaras como si tal cosa me cabreó muchísimo. Me quedé bajo el aguanieve, gritando y perjurando. Tú actuabas como si no me oyeras. Sacaste una bolsita de té con aire pensativo, como si yo no existiera, como si nunca hubiese existido, como si no fuese más que público y te observara como el resto de las masas: la estrella de la película, preparándose trascendentalmente una taza de té.

Volví a coger el tronco más pesado, lo levanté a la altura del hombro y te apunté directamente. Pero las ventanas de nuestra cocina tienen cristal doble, las arreglamos el año pasado cuando cambiamos los viejos marcos de madera que se estaban pudriendo e instalamos un cristal reforzado. No quise hacer el ridículo y arrojarte un leño que simplemente iba a rebotar en el cristal. Así que lo dejé de nuevo en el suelo.

Ahora el aguanieve caía en todas direcciones. Tenía hielo en el pelo, en el jersey, me resbalaba por la nuca. Un pedazo de hielo se derretía en mi cara. Lo aparté. Ya no sentía las manos. No tenía guantes ni abrigo, no tenía nada: ni dinero ni tarjetas,ni teléfono. Todo lo que necesitaba estaba en la casa. Pensé en mi abrigo y en mi bufanda, colgados sencilla e inaprensiblemente en el gancho de la puerta. Me estaba congelando. Me abracé para entrar en calor. Ni siquiera podía sentarme en el coche: las llaves estaban en el bolsillo del abrigo. Lo único que tenía era la llave del cobertizo. En cuestión de minutos, si aumentaba el frío, tendría que refugiarme allí. Y entonces caí en la cuenta de que si tenía la llave del cobertizo probablemente también tendría otra de la puerta principal, pues siempre guardábamos una copia en el mismo llavero, el de la pequeña bola del mundo. Me metí la mano en el bolsillo; allí estaba, el mundo en la cadena y las dos llaves, pero entonces, en la misma fracción de segundo (lo vi por cómo te volvías junto a la encimera y te detenías con la taza en la mano), se te pasó por la cabeza que quizá yo tuviese esas llaves; al mismo tiempo en que yo echaba a correr hacia la parte delantera de la casa, vi de reojo que tú también corrías para llegar antes.

Fue una competición. Corrí lo mejor que pude, pero el suelo resbalaba. Llegué con el corazón desbocado, justo a tiempo de oír el clic del doble cerrojo y verte a ti, que habías vencido, triunfal detrás de la puerta. Te reías. Me entraron ganas de reír a mí también. Luego esas ganas de echarme reír se transformaron en ganas de echarme a llorar.

Por nada del mundo iba a llorar delante de ti, aunque estuvieras detrás de la puerta y no pudieses verme. Alumbrándome con la luz que salía por la ventana de la sala, saqué esa llave del llavero. Me costó bastante, porque la anilla está muy dura y yo tenía los dedos tan congelados que apenas podía moverlos. Cuando por fin lo logré, levanté la tapa del buzón e introduje la llave por la ranura. Oí que caía, ligera, sobre la alfombrilla del otro lado de la puerta. Oí que dejabas de reír. Solté la tapa del buzón, di media vuelta y me marché.

Estamos en la cama, nos damos la espalda. El viento sopla en el tejado y zarandea el cartón con que hemos cubierto la ventana rota. Sigo oliendo el fuego; el aroma impregna la casa, como si un animal de almizcle ceniciento hubiese entrado sigilosamente para marcar territorio en todas las habitaciones.

Apenas nos separan unos centímetros. Noto la distancia de cada centímetro. Al final cedo y empiezo.

¿Recuerdas esa vez que no viniste a casa en toda la noche, esa vez que no tenía ni idea de dónde estabas y pensé que te habías muerto?

Ríes suavemente detrás de mí, en la oscuridad.

Lo siento, dices.

No, estuvo bien. Estuvo bien ver una mañana así. Era primavera, ¿te acuerdas?

Ahora que lo dices, estaba recordando esa vez, el último verano, en que te enamoraste de alguien que no era yo.

Ah, digo. Me río. Espero que la risa tenga un deje irónico y de disculpa.

No, también estuvo bien, estuvo muy bien, ya lo sabes. Fue algo bueno para ambas partes, dices. Es decir, sé que fue bueno para ti y, a mí, personalmente, me ayudó a descubrir muchas cosas nuevas.

¿Como qué?, pregunto.

No sé.

¿No?

No, o sea, eso es lo que descubrí, dices. Descubrí lo que significa no saber.

¿Como aquella vez que estábamos en el metro y yo estaba detrás de ti en el andén, subiste al tren y las puertas se cerraron antes de que yo pudiese entrar?

Me acuerdo, dices detrás de mí.

Intentamos comunicarnos por mímica desde ambos lados de la puerta, y cuando el tren empezó a moverse tú me decías algo, pero yo no tenía ni idea de lo que intentabas decirme.

«Embankment». Te decía «Embankment». Quería que nos viésemos en la estación de Embankment.

Pero yo no tenía ni idea de qué me estabas diciendo. Tu boca repetía esa palabra una y otra vez pero yo no podía oírte, y luego tu vagón todo iluminado se internó en la oscuridad y los otros vagones lo siguieron con todos los pasajeros dentro, hasta que solo quedó la boca del túnel y los anuncios de alcohol y de aerolíneas y debajo los raíles, siempre resplandecientes, como si su peligrosidad se debiese al modo en que brillan, y yo me quedé ahí de pie, sin saber qué habías querido decirme. Te imité articulando lo mismo con la boca, pero la única palabra que parecía encajar era ómbudsman.

Ahora ya nos reímos a la vez. Nos volvemos en el espacio cálido que hemos creado en la cama. Notó tu respiración en la oscuridad, como sueles decir.

Ómbudsman, dices.

Ómbudsman, nada menos, digo yo.

Ni siquiera sabía qué significaba. Sigo sin saberlo. No se me ocurría por qué habías querido decirme eso, de modo que pensé que debía ser, que tenía que ser, otra palabra. Y luego pensé que quizá era la palabra absurdo. Absurdo, dices. Sí. Quedamos en la estación Absurdo. Te espero en Absurdo.

Había sido una situación absurda que toda esa gente del vagón y en el andén viese que se nos cerraban las puertas, por lo que era posible que dijeras «absurdo». Luego pensé que quizá gritabas algo muy distinto. Como abrázame, o embálame. Y luego no quedaba nadie en el andén salvo yo, todo eran personas distintas que esperaban otro tren, y cuando llegó su tren subieron, y bajaron otras personas, mientras yo seguía en el andén, hablándome, diciéndome abrázame, no, embálame, no, embáucame.

Nos reímos. Luego volvemos a guardar silencio y no tengo ni idea de adónde te han llevado tus pensamientos. Me pregunto si estarás recordando esa noche en que no volviste a casa. Yo pienso en mi otro amor, y luego en cómo me quedo en ese andén, con los trenes que llegan y parten uno tras otro, con la gente y el aire viciado del metro que me rodean con cada nuevo tren, mientras me pregunto si debo subirme al siguiente e ir a la próxima estación para ver si me esperas allí. Pero ¿y si cuando llego no estás? Peor aún, ¿y si me voy a otra parte mientras tú vuelves en el metro para encontrarme? Quizá debería volver al café del que acabamos de salir. O quizá lo sensato sería ir a uno de nuestros sitios preferidos, como la cafetería, o ese punto donde todos los caminos se encuentran junto a la floristería, o el restaurante chino, y esperarte allí. O, si nada funciona, puedo volver a la estación principal y coger el tren a casa.

Pero lo único que se me ocurre, lo único que en realidad quiero hacer, es cerrar los ojos y hundirme hasta acabar en el suelo del andén mugriento, porque me rodean kilómetros de la vieja cueva del metro y, por debajo y más allá, la ciudad en invierno, una ciudad que creía conocer pero que ahora es tan indefinida como el mar, y yo no soy más que una piedra arrojada al agua que se hunde en su fondo incoloro.

La casa cruje a nuestro alrededor. Me apoyo en ti. La cama cruje. Te apoyas en mí y eso me llena de una esperanza tan plena que me da miedo admitirla. Todavía huelo el fuego y las ascuas; esta noche puedo oler el invierno del modo que solo es posible en los primeros momentos de su retorno, antes de que nos acostumbremos, cuando hemos olvidado su aroma y entonces regresa al aire y el fluir de las cosas se altera y luego vuelve a asentarse.

Apoyo la nariz en tu piel. Hueles a ti. Siempre hueles a ti, aunque sé que hay variaciones en tu aroma; el aroma estival a hojas y sudor, el aroma otoñal a humo, el aroma invernal a fuego y lana usada y limpia, el aroma de la primavera no lo recuerdo exactamente y me muero por volver a descubrirlo. Te acercas y me hablas al oído.

Absúrdame, dices.

Lo dices tan suave como el respirar.

¿Qué?, pregunto.

Embóbame, dices.

De acuerdo, susurro. Lo haré si tú me embalas.

Pues claro, susurras. Pero sólo si me embaucas.

¿Y te gustaría que te embaucara?

Sí, digo. Por favor. Ahora mismo.

La llave cayó sobre la alfombrilla y dejé de reírme.

Me quedé inmóvil ante la puerta y escuché.

Intenté mirar por la ventana. Lo único que alcancé a ver fue mi propio reflejo y el reflejo de la habitación que tenía detrás. Recorrí la sala apagando las lámparas y luego volví a la ventana por si conseguía ver algo.

Regresé a la cocina a buscar mi taza de té. Me quedé allí un rato, con la taza en la mano. Crucé el comedor, volví a la sala y subí a la primera planta, donde llevé la taza de habitación en habitación. Intenté dar la impresión de que actuaba como si nadie viese lo que hacía o lo que dejaba de hacer; todas las habitaciones estaban vacías. Tú seguías fuera, sin abrigo. Hacía un tiempo asqueroso. Abrí la ventana del dormitorio. Ya no caía aguanieve. Miré a ambos lados de la calle. No había más que coches mojados, aparcados delante de las casas.

Cerré la ventana con pestillo. El hecho de que me preocupara por ti cuando tan claramente tú, dondequiera que estuvieses, ni siquiera pensabas en mí, me molestó. En la habitación solo me rodeaban cosas. Ese cepillo del tocador era mío, pero el secador, que compartíamos, era tuyo. El tocador era mío; había pertenecido a mi madre. La cama era nuestra. El edredón era tuyo. Fui a sentarme al cuarto de baño, la habitación con menos cosas. Contemplé la bañera vacía. Desde que habíamos comprado la casa, la bañera necesitaba con urgencia un nuevo esmaltado. Bajaré a la sala ahora mismo, buscaré esmaltadores de bañeras en las Páginas Amarillas y mañana telefonearé a varios para pedirles un presupuesto, pensé mientras no me movía del sitio. En eso consistía la vida, en mantener las cosas en buen estado y las chimeneas encendidas. De eso iba la supervivencia, de restaurar el esmalte de la bañera aunque otras cosas en apariencia más importantes hubiesen llegado a su fin.

Pero no encontré las Páginas Amarillas en su sitio. No tenía ni idea de dónde podrían estar. Las busqué en todas las habitaciones de la planta baja porque tú las habías sacado de su lugar habitual, del lugar donde habíamos acordado que siempre las guardaríamos después de usarlas; tú las habías usado de forma egoísta y luego las habías dejado en algún sitio imposible de localizar, y lo más probable es que lo hubieras hecho a propósito, siempre hacías cosas así, coger cosas de su sitio y abandonarlas en cualquier otro. Habías cogido las Páginas Amarillas plenamente consciente de que yo las necesitaría, y no por descuido, sino con absoluta crueldad, las habías dejado en algún lugar donde no se me ocurriría mirar ni en un millón de años.

Mi enfado iba en aumento. Entré en la cocina y abrí armarios que volví a cerrar de un portazo. Al salir de la cocina y apagar la luz de un manotazo para ahorrar energía, descubrí la débil luz en la ventana del cobertizo.

Casi tropiezo con el montón de leña que habías dejado junto a la puerta trasera. Si llego a caerme podría haberme lesionado, me dije mientras pisoteaba la hierba resbaladiza.

Tú estabas en el cobertizo; te vi a través de la ventana cubierta de telarañas. Al acercarme, también vi que te habías tapado la cabeza y los hombros con las mantas que usamos para sentarnos sobre la hierba en verano. Tenías un aspecto ridículo. Habías sacado una mano de las mantas y con ella sostenías una linterna en alto. Leías un libro a la vacilante luz de las pilas. La puerta del cobertizo se mantenía cerrada con algo que quizá fuese el cortacésped. Empujé, pero no cedió. Golpeé la ventana.

¿Qué has hecho con las Páginas Amarillas?, grité.

Volví a golpear la ventana.

¡Necesito las Páginas Amarillas!

Volviste la cabeza despacio. Te recolocaste las mantas y te concentraste de nuevo en el libro como si hubieses visto algo anodino por la ventana de un tren o un coche en marcha.

Y entonces recordé dónde estaban. Llevaban meses abiertas por una página al azar en el asiento trasero del coche. Unos meses antes las habíamos sacado de casa cuando ibas a enseñarme a conducir, porque, dijiste, podía sentarme encima para ganar algo más de altura en el asiento del conductor.

Me avergoncé. Me planteé fugazmente aparentar que había olvidado que recordaba dónde estaban las Páginas Amarillas para poder seguir gritándote. Pero el absurdo de considerarlo siquiera y luego el absurdo de verte tiritando de frío bajo esas mantas, leyendo en el cobertizo mientras yo saltaba de puro frío y te gritaba desde el jardín, en pleno invierno, en una noche negra como el carbón, hizo que me entraran ganas de reír. Casi suelto una carcajada. Tuve que contenerme. Me quedé saltando junto al árbol larguirucho. Me habías enseñado para qué servía cada pedal y me habías explicado el funcionamiento del embrague. Luego me llevaste al aparcamiento prácticamente vacío de Homebase, me dejaste conducir durante una hora y solo te enfadaste una vez, solo un momento: echaste el freno de mano cuando me acerqué demasiado al otro único coche del aparcamiento. Me pregunté por qué antes me había sulfurado tanto. Intenté volver a enfurecerme, pero, inevitablemente, empecé a preguntarme qué libro estarías leyendo y si era el mismo que llevaba desde el pasado agosto en el banco del jardín, primero por despiste, luego por pereza y finalmente por curiosidad sobre qué le pasaría al libro si lo dejábamos a la intemperie.

Me pregunté si se habría abarquillado o qué tacto tendría. Había estado expuesto al calor, al frío y a la lluvia durante meses. Me pregunté si las páginas se habrían pegado y, cuando intentaras abrirlas, las letras impresas se transferirían a la página opuesta y el libro se volvería ilegible, por lo que cada vez que volvías una página tenías que despegarla con sumo cuidado.

Justo entonces se levantó el viento y oí que la puerta trasera se cerraba de golpe, pero no importaba porque yo tenía las llaves en el bolsillo. Recorrí la distancia que separaba el cobertizo de la casa, fui a la puerta trasera y saqué la llave. Iba a meterla en la cerradura para entrar cuando recordé la ligereza de tu llave al caer sobre la alfombrilla.

También podía echar mi llave por la ranura del buzón. Y luego volver al cobertizo y decirte que yo tampoco podía entrar en casa. Y entonces intentaríamos forzar la puerta, tú y yo. Podríamos volver al punto de partida.

Quizá, una vez dentro, podríamos encender la chimenea con la leña que habías traído. De hecho, insistiría en ser yo quien la entrase, para demostrarte cuánto confiaba en ti.

Me imaginé bajando de nuevo al jardín para decirte, por la ventana del cobertizo, que yo también me había quedado fuera, que no podía entrar y que te necesitaba. Pero quizá te negaras a responder. Si ese era el caso, yo forzaría la entrada por mi cuenta.

O simplemente abriría la puerta ahora mismo y entraría en la cálida casa, cerraría, me prepararía un baño, me acostaría temprano y leería un libro un rato, antes de dormir.

Me quedé en la puerta con la llave en la mano y, por supuesto, decidí «sí».

 

 

 

Artículos relacionados

Lunes 28 de diciembre de 2015
Oscura plegaria
Ariana Harwicz sorprende con cada novela que publica. En Precoz trabaja una zona del lenguaje que puede relacionarse con Zelarayán, Néstor Sánchez, Aurora Venturini, entre otros.
Miércoles 10 de mayo de 2017
La salud de Cheever

"Escribir es fugarse, pero en un sentido estrictamente carcelario: crear con el lenguaje la salida del lenguaje. Esto parece decirnos la extraordinaria novela Falconer (1977): tal es el nombre de la cárcel que inventó John Cheever para escapar de sus fantasmas". Una lectura de Matías Moscardi.

Sobre Falconer, la novela que lo catapultó a los lectores

Lunes 29 de enero de 2024
Amanecer, anochecer: así escribe Edwidge Danticat

"La psiquis de su hija es tan débil que se agita por cualquier cosa. ¿No se da cuenta de que la vida que tiene es un accidente del azar?": releemos un fragmento de Todo lo que hay dentro, de la escritora haitiano-estadounidense Edwidge Danticat (Editorial Fiordo).


Lunes 21 de marzo de 2016
Tribulaciones, lamentos y ocaso de un tonto rey imaginario o no

La novela El paraíso opuesto, de Antal Szerb (La Bestia Equilátera, traducción de Laura Wittner), es una historia alegórica que advierte: «El deber no es un lecho de rosas».

Entre la alegoría y la sátira política
Lunes 28 de marzo de 2016
Lengua de vidrio

Una lectura de la antología de relatos de la gran escritora neoyorkina, Colgando de un hilo, edición de Lumen con ilustraciones de Simone Massoni.

Antología de cuentos de Dorothy Parker
Martes 22 de marzo de 2016
El silenciero

Jorge Consiglio (Hospital posadas, Pequeñas intenciones, entre otros) extrae sus citas favoritas de El silenciero, de Antonio Di Benedetto, también autor de autor de Zama y Los suicidas, entre otros títulosl.

Citas de Di Benedetto
×
Aceptar
×
Seguir comprando
Finalizar compra
0 item(s) agregado tu carrito
MUTMA
Continuar
CHECKOUT
×
Se va a agregar 1 ítem a tu carrito
¿Es para un colectivo?
No
Aceptar